Colección de citas famosas - Colección de poesías - Está Fusu en las montañas y hay flores en Hebei.

Está Fusu en las montañas y hay flores en Hebei.

Shan shān, consonante inicial sh, vocal final an, tono uno.

Existen tres tipos de tonos: yǒu, la consonante y inicial, y la ou final, el tono.

Fu ú, la consonante inicial f, la u final, dos tonos.

Su sū, la consonante inicial s, la u final, es un tono.

ⅵ xí, consonante inicial x, sílaba final I, dos tonos.

Existen tres tipos de tonos: yǒu, la consonante y inicial, y la ou final, el tono.

He é, consonante inicial h, e final, dos tonos.

Hua huá, consonante inicial H, ua final, dos tonos.

Texto original:

Hay Fu Su en las montañas y hay flores en Hebei. Si no ves a tu hijo, verás la locura.

Hay un puente de pino en la montaña y un dragón nadando en el medio. Lo que vi no fue un niño, sino un niño astuto.

Traducción vernácula: Hay exuberantes flores de hibisco en las montañas y hermosas flores de loto en el estanque. No vi al chico guapo, pero te conocí a ti, un poco fanático. Hay altos pinos en la montaña y montones de agua en la piscina. No consideraba a mi hijo una buena persona, pero te conocí a ti, un niño astuto.

Este artículo proviene de Anonymous Shan y Fu Su en la dinastía anterior a Qin.

Antecedentes ampliados sobre la creación de datos:

El poema "Zheng Fengshan tiene Fu Su" proviene del "Libro de las Canciones" y es el décimo poema de "Zheng Fengshan tiene un estilo nacional". Es una especie de canción popular de la nación china del estado de Zheng en el período anterior a Qin. Este es un poema sobre mujeres que se burlan e insultan a los hombres cuando hombres y mujeres están saliendo.

Este poema consta de dos capítulos, cada capítulo tiene cuatro frases. Todo el poema está lleno de burlas y bromas. El ridículo contiene un amor profundo, fresco y animado. Y como todo el poema proviene de una niña, ella es inocente y amable.