Apreciación y traducción del texto original de "La historia de recolectar leña" de Meng Haoran
Recogiendo leña, por favor tradúzcala y coméntela. La leña fue conducida a las montañas profundas, donde hay bosques viejos y árboles superpuestos. El puente se derrumbó y quedó sostenido por ramas, y los caminos estaban conectados por enredaderas sinuosas. Cuando se puso el sol, los compañeros de leña comenzaron a escasear y el viento de la montaña alborotó mi ropa. "¡Oh!", Gritó Changge en voz alta, apoyándose en una muleta ligera, observando cómo el humo regresaba lentamente de la cocina de Ye Ping.
Nota 1: Balsa de bambú. Uno es el "Haw", que conduce a una "bifurcación" con ramas que salen de un lado. 2 Luo: "Los poemas completos de la dinastía Tang" es una obra maestra. "Chu Ci·Nine Songs·Mountain Ghost": "Me crió Li Xi. Después de hablar, señaló la ropa del ermitaño. Guo: el nombre del ermitaño. Changge: canta con un tono largo. Negativo: atrás, hombro. Mantenga el significado aquí. Política: ramita Esto se refiere al dialecto 2: "Las ramitas de madera son ramitas, el norte de Yan es el ejemplo del agua". ”
Un breve análisis de "Cai Qiao Zu" El autor de "Cai Qiao Zu" es Meng Haoran, y fue seleccionado como el poema número 47 en el volumen 159 de "Poemas completos de la dinastía Tang". Este poema trata sobre el paisaje y el aislamiento en las montañas. El leñador es un leñador, no el autor mismo. Las siguientes tres frases sobre "montañas profundas" significan que las montañas son antiguas y profundas, y que el camino es difícil de recorrer. El autor captura imágenes vívidas como "puente derrumbado", "tumbado sobre un espino" y "enredadera colgante", y las escribe vívidamente. Las últimas cuatro frases están escritas sobre Chuck regresando de una larga canción al anochecer, con una imaginación desnuda y de mente abierta. Obras de poesía: Cai Qiao como poeta Autor: Tang Meng Haoran Clasificación de la poesía: escribir sobre personas, escribir sobre paisajes, aislamiento