Colección de citas famosas - Colección de poesías - Enviar una efímera al cielo y a la tierra es una gota en el océano. Lamento el breve momento de mi vida y envidio lo ilimitado del río Yangtze. como explicar

Enviar una efímera al cielo y a la tierra es una gota en el océano. Lamento el breve momento de mi vida y envidio lo ilimitado del río Yangtze. como explicar

"Enviar una efímera al cielo y a la tierra es como un grano de maíz en el vasto océano. Lloro el breve momento de mi vida y envidio el infinito del río Yangtze. Significa: como." una efímera en el vasto cielo y la tierra, como un grano de maíz en el vasto océano. Tan pequeño. Lamentablemente, lamentamos que nuestra vida sea sólo un breve momento y no podemos evitar envidiar la inmensidad del río Yangtze. Esta frase proviene de "Red Cliff Ode" escrita por Su Shi en la dinastía Song. Recordemos este artículo que hemos aprendido:

Texto original:

En el otoño de Renxu, nosotros. Esperamos con ansias que llegue julio, Su Zi y sus invitados navegaron bajo Red Cliff. La brisa llega lentamente y las olas del agua están tranquilas. Ofreciendo vino a los invitados, recitando poemas sobre la luna brillante y cantando elegantes capítulos. Después de un rato, la luna se elevó sobre la montaña del este, vagando entre las corridas de toros. El rocío blanco cruza el río y el agua llega al cielo. Aunque una caña sea así, miles de hectáreas están perdidas. La inmensidad es como si Feng Xu estuviera montado en el viento sin saber a dónde se dirige; el aleteo es como si se quedara solo en el mundo, volviéndose inmortal y ascendiendo a la inmortalidad.

Así que bebieron, se divirtieron mucho y cantaron junto al barco. La canción dice: "Los remos de las orquídeas cuelgan del osmanto y la luz brilla en el cielo. Siento la niebla en mi corazón y espero con ansias la belleza en el cielo. Hay un invitado que toca el papel". flauta de cueva y canta con ella. Su voz es quejosa, como resentimiento, admiración, llanto y queja; el sonido persistente es persistente, como una brizna. El dragón que acecha baila en el barranco apartado y la concubina llora en el barco solitario.

Su Zi quedó atónito. Se sentó erguido y le preguntó al invitado: "¿Por qué es así?" El invitado dijo: "'La luna y las estrellas son escasas y la urraca negra vuela hacia el sur'. ¿No es un poema de Cao Mengde? Mirando hacia el oeste de Xiakou, mirando hacia el este hacia Wuchang, las montañas y los ríos están cerca uno del otro y el cielo es verde. ¿No es esto lo que Meng De estaba atrapado en Zhou Lang? escribiendo poemas al otro lado del río, he sido un héroe toda la vida. ¿Cómo puedo vivir ahora? Envía la efímera al cielo, una gota en el vasto océano. Siento pena por mi vida, y admiro la infinidad del. Río Yangtze. Llevo al hada voladora para volar, y sé que es inesperado y se queda en el viento triste". p>

Su Zi dijo: "¿Los invitados también saben que el agua y la luna son así? ? Los que han fallecido son así, pero aún no han fallecido; los que están llenos y vacíos son así, pero sus soldados no aumentan ni disminuyen. Observa los cambios en Gaijiang, entonces el cielo y la tierra no pueden. dura un momento; desde la perspectiva de ser inmutable, las cosas y yo somos infinitos, entonces, ¿por qué envidiarme? Entre el cielo y la tierra, todo tiene su propio dueño, ni siquiera un poquito me pertenece. la brisa fresca del río y la luna brillante en las montañas pueden ser captadas por los oídos y convertirse en sonidos, y los ojos pueden verlos y formar colores. Pueden tomarse sin restricciones y usarse inagotablemente. y mi hijo lo han creado. Es perfecto”.

Los invitados sonrieron felices y bebieron más vino después de lavar sus copas. El núcleo de la comida se ha acabado y las tazas y los platos están hechos un desastre. La pareja y sus almohadas estaban tendidos en el barco, ajenos a la blancura del este.

Traducción:

En el otoño del año Renxu, el día 16 del séptimo mes, mis amigos y yo navegamos en bote bajo Red Cliff. La brisa sopla en oleadas y la superficie del agua se calma. Levantó su copa para persuadir a sus compañeros a beber y recitó el capítulo "Joven y elegante" de "La luna brillante". Después de un rato, la luna brillante salió de detrás de la Montaña del Este y se movió de un lado a otro entre las constelaciones Dipper y Ox. El vapor de agua blanca se extiende a lo largo del río y la luz del agua llega al cielo. Deje que el barco flote como una hoja de junco a voluntad, cruzando el vasto e ilimitado río. Las enormes olas parecen viajar en el cielo impulsadas por el viento, sin saber dónde se detendrán. Revolotean y se balancean como si estuvieran a punto de abandonar el mundo y volar, transformándose en inmortales y entrando en el país de las hadas.

En ese momento yo era muy feliz bebiendo, golpeando el costado del barco y cantando canciones. La canción dice así: "Los remos del barco de madera de osmanthus y los remos pandan baten las olas claras bajo la luz de la luna y nadan contra la corriente en el agua iluminada por la luna. Mis sentimientos son lejanos e ilimitados, y miro la belleza, pero son en el otro lado del cielo. "Hay invitados que pueden tocar el dongxiao y acompañan el canto con el ritmo. El sonido del dongxiao es un gemido: como dolor y anhelo, como sollozos y conversaciones, la persistencia. El sonido resuena en el río, tan continuo como un hilo fino. Puede hacer que el dragón en el valle profundo baile para él y que la viuda en el barco solitario llore.

Mi expresión también se volvió triste. Me arreglé la ropa, me senté derecho y le pregunté al invitado: "¿Por qué suena tan triste la flauta?" , puedes ver Xiakou al oeste y Wuchang al este. Las montañas y los ríos son infinitos y el cielo es exuberante y verde hasta donde alcanza la vista.

¿No es este el lugar donde Cao Mengde fue asediado por Zhou Yu? Cuando capturó Jingzhou y Jiangling, navegó hacia el este a lo largo del río Yangtze. Sus buques de guerra se extendían miles de millas de un extremo a otro y sus banderas cubrían el cielo. Derramó vino frente al río, sostuvo su lanza a través del río y. Recitó poemas. Originalmente era un líder del mundo. Una figura heroica, pero ¿dónde está ahora? Es más, tú y yo estábamos pescando y cortando leña en un pequeño islote en el río, con peces y camarones como compañeros, y alces como amigos. Manejamos este pequeño bote por el río, levantando nuestras copas para brindar, al igual que nosotros. moscas efímeras en el vasto mundo, tan pequeñas como un grano de maíz en el mar. Lamentablemente, lamentamos que nuestra vida sea sólo un breve momento y no podemos evitar envidiar la inmensidad del río Yangtze. Quiero viajar alrededor del mundo de la mano de los inmortales, abrazar la luna brillante y vivir para siempre en el mundo. Sabiendo que al final esto no podrá realizarse, no tengo más remedio que convertir mis arrepentimientos en sonidos de flauta y encomendarlos al triste viento otoñal. ”

Pregunté: “¿Conoces también el agua y la luna?” El paso del tiempo es como el agua, pero en realidad no ha pasado; el aumento y la disminución del tiempo es como la luna, que al final no ha aumentado ni disminuido. Se puede ver que desde el lado cambiante de las cosas, todo en el mundo cambia todo el tiempo, incluso en un abrir y cerrar de ojos, y desde el lado inmutable de las cosas, todo es eterno para nosotros, y qué hay que envidiar; ? Es más, todo en el cielo y en la tierra tiene su propio amo. Si no es lo que deberías tener, no podrás conseguir ni un centavo. Sólo la brisa del río y la luna brillante en las montañas se convierten en sonidos cuando se escuchan, y las formas se dibujan cuando entran en los ojos. Nadie les impedirá captarlas, y no habrá preocupaciones agotadoras cuando las sientan. Este es un tesoro infinito que nos regala la naturaleza y tú y yo podemos disfrutarlo juntos. ”

Los invitados sonrieron felices, lavaron las copas de vino y volvieron a servir vino. Se habían comido los platos y las frutas, y los vasos y los platos estaban hechos un desastre. Todos dormían en el barco con las almohadas de los demás. , y sin saberlo, la luz blanca apareció en el este.

Nota:

Chibi: en realidad es Chibiji en Huangzhou, no el lugar de la Batalla de Chibi durante el período de los Tres Reinos. los lugareños también lo llamaban Chibi debido a la pronunciación cercana Su Shi. Sabiendo esto, comete errores y expresa tus sentimientos a través del paisaje.

Renxu: En el quinto año de Yuanfeng de la dinastía Song (1082), Jiwang: Ji, pasó; Wang, el decimoquinto día del calendario lunar.

"Ji Wang" se refiere al día 16 del calendario lunar

Xing: Inicio.

Género: Tong "zhǔ", para rendir homenaje, aquí se amplía al significado de "persuadir al vino".

Shao Yan: Por un tiempo.

Bai Lu: vapor de agua blanca.

Hengjiang: cubriendo el río. Horizontal, transversal.

Pequeña como una caña, una vasta extensión de agua está perdida: deja que la barca flote en el ancho río. Vertical: mucho menos. Yiwei: Un barco tan pequeño como una hoja de caña, metáfora de un barco muy pequeño. "El Libro de los Cantares·Wei Feng·He Guang": "¿Quién llama al río Guang? Una caña lo cuelga (navega)". Por ejemplo: ve, ve. Ling: Cruzar. Wanqing: describe la superficie extremadamente amplia del río. Mirada desconcertada y distante.

Feng Xu Yufeng: (como alas en crecimiento) montando el viento y volando en el cielo. Feng: Igual que "peng", multiplica. Vacío: espacio. Yu: controlar (controlar).

Independencia: Abandonar el mundo y existir solo.

Golpe en el costado del barco: golpe en el costado del barco, se refiere al golpe, costado, ambos costados del barco.

Golpea el cielo despejado y sigue la luz: el remo golpea el agua clara que flota a la luz de la luna y va río arriba. Sui: ir contra la corriente. Kongming, Liuguang: se refiere a la luz de la luna que flota en el agua clara del río.

Miaomiaoxiyuhuai: sujeto y predicado invertidos. Mi mente divaga muy, muy lejos. Miaomiao, apariencia distante. "Mrs. Xiang" transforma los ojos en tristeza y los sentimientos en el corazón.

Belleza: Este es el estilo de escritura de Qu Yuan que Su Shi tomó prestado. Utilice belleza para referirse a la monarca. Los poemas y artículos antiguos se refieren principalmente a las personas que uno extraña y añora.

Apoyarse en el canto y armonizar (hè): escribir en armonía con el compás. Yi: seguir, seguir y Él: responder a.

Como el rencor, como la admiración, como el llanto, como la queja: como el lamento, como el anhelo, como el sollozo, como el hablar. Resentimiento: tristeza. Mu: nostalgia.

El sonido persistente: el final.

Niao Niao: describe un sonido largo y elegante.

Wisp: filamento.

El dragón escondido bailando en el valle apartado: valle apartado: esto se refiere al abismo. Esta frase significa: Haz que el dragón del valle profundo se mueva para bailar.

Llorar a la viuda en la barca solitaria: hacer llorar tristemente a la viuda en la barca solitaria. 嫫: Una mujer que vive sola, aquí se refiere a una viuda.

怀(qiǎo Qiao)ran: la forma en que cambia la apariencia.

Siéntate erguido: alisa tu ropa y siéntate erguido.

Por qué es así: ¿Por qué es tan triste la melodía?

La luna y las estrellas son escasas, y la urraca negra vuela hacia el sur: la cita es de un poema de "Dan Ge Xing" de Cao Cao.

Miao: Tong "Liao" está enrollado.

Yu Hu Cang Cang: Los árboles son densos y verdes. Yu: apariencia exuberante.

舳舻 (zhú lú Zhulu): buques de guerra conectados de adelante hacia atrás. Esto se refiere al buque de guerra.

酾(shī)jiu: servir vino.

Hengshu (shuò): empuñando una lanza en posición horizontal.

Compañeros de peces y camarones y amigos de los alces: toma peces y camarones como compañeros y a los alces como amigos. Compañero: Tomando... como compañero, aquí está el uso conativo del sustantivo. Alce (mí): un tipo de ciervo.

Bian (piān) Zhou: embarcación pequeña.

Enviar: mantente en confianza.

Fú: Insecto que nace cerca del agua entre el verano y el otoño. Su vida es corta, dura sólo unas horas. Esta frase es una metáfora de la brevedad de la vida.

Una gota en el océano: pequeña: pequeña. Canghai: el mar. Esta frase representa una metáfora de que los seres humanos son extremadamente insignificantes entre el cielo y la tierra.

Xuyu (yú): un momento, un tiempo muy corto.

Eterno: En cuanto a la eternidad.

Paso: varias veces.

Sonido restante: sonido persistente, se refiere al sonido de la flauta.

Viento triste: Viento de otoño.

El difunto es así: las palabras provienen de "Las Analectas de Confucio·Zihan": "Zi Han dijo en el río: 'El difunto es así, y no se rinde día y noche .'" Fallece: vete. Si: Esto se refiere al agua.

El creciente y menguante es así: se refiere al creciente y menguante de la luna.

Peón: Al final. Crecimiento y declive: aumento o disminución.

Largo: Crecimiento significa que el mundo ya no puede crecer en un instante: adverbio de estado de ánimo. Para: usar. Un abrir y cerrar de ojos: un abrir y cerrar de ojos.

Éste es el tesoro infinito del Creador: éste. Creador: Cielo, tierra y naturaleza. Tesoro sin fin (zàng): lengua budista. Se refiere a tesoros infinitos.

***Comida: ***Disfruta. La "Oda del Acantilado Rojo" de Su Shi fue considerada como "la mejor comida" y se convirtió más en "la mejor comida" después de la dinastía Ming.

El mismo significado significa beber más: beber de nuevo.

El núcleo del plato ha desaparecido: platos de carne y frutas.

Ya: Ya. Desordenado: también escrito como “desordenado”, apariencia desordenada.

Zhensu: almohadarse unos a otros.

Jibai: Ya se ve blanco (lo que significa que el cielo está brillante). Amigos interesados, vengan y aprecien atentamente este hermoso artículo.

Este poema describe lo que el autor y sus amigos vieron y sintieron mientras navegaban por los Red Cliffs en una noche de luna. Utiliza los sentimientos subjetivos del autor como pistas y utiliza la forma de pregunta y respuesta para reflejar los del autor. transición de la comodidad de un paseo en barco a la luz de la luna a la nostalgia del pasado, el dolor de hoy y luego el optimismo de la liberación espiritual. Todo el Fu refleja su concepción artística única en su diseño y disposición estructural, con un profundo encanto e ideas penetrantes. Tiene un alto estatus literario en la literatura china y ha tenido una influencia significativa en el Fu, la prosa y la poesía posteriores.

"Chibi Ode" refleja el proceso de pensamiento del autor desde ser pretencioso hasta estar deprimido, y luego desde estar deprimido a sentirse aliviado, a través de lo que vio y escuchó durante sus viajes en Red Cliff, así como el mutuo discusiones entre el sujeto y el invitado Muestra la actitud positiva y optimista del autor hacia la vida, lo que demuestra que todavía ama la vida a pesar de estar en la adversidad luego de sufrir un gran revés en el "Caso de la poesía Wutai".

El artículo contiene un diálogo sujeto-objeto, expresando opiniones tanto positivas como negativas, y finalmente concluye con el quinto párrafo. El estado de ánimo del autor es alegre tanto al principio como al final del texto, pero las dos alegrías no son las mismas. Al comienzo del capítulo, la alegría del autor fue causada por el paisaje que lo rodeaba. En una noche de luna, el autor estaba navegando por el río, recitando poemas y cantando respuestas con amigos de ideas afines. al final, la alegría del autor fue porque a través de la pregunta y respuesta sujeto-objeto, se elimina el dolor y la confusión en el corazón y se obtiene una nueva comprensión de la vida.

El cuarto párrafo escribe principalmente sobre la refutación de Su Zi del punto de vista del "invitado" y expresa sus propias percepciones de la vida. El afecto se convierte en alegría. La respuesta de Su Zi se hace eco de la descripción de la escena y de la respuesta del invitado al comienzo del artículo. Tomando la luna brillante y el río como ejemplos, muestra que todo en el mundo tiene un lado cambiante y un lado inmutable. Desde el lado cambiante, todo en el mundo no se detiene ni siquiera en un abrir y cerrar de ojos; desde el lado inmutable, todas las cosas son tan eternas como los seres humanos. No hay necesidad de envidiar al río Yangtze, la luna brillante, el cielo. y la tierra, y no hay necesidad de lamentarse por la brevedad de la vida. Debes poner menos énfasis en las cosas materiales y más en el espíritu, dedicarte a tu propia carrera inmortal y mantener una mentalidad tranquila y desapegada y un estado de ánimo optimista y de mente amplia. Muestra la perspectiva abierta del autor sobre el universo y la vida.

El color emocional del quinto párrafo es "alegría", que refleja la alegría trascendente del principio. Escribe principalmente que los invitados se sintieron aliviados física y mentalmente después de escuchar las palabras de Su Zi, y el anfitrión y el invitado bebieron felices y cayeron en un sueño profundo. Este final es una pista para los opositores políticos: aunque fui perseguido y degradado a Huangzhou, mi vida era buena y no me sentía solo ni angustiado. ?

El estilo de escritura de preguntas y respuestas de sujeto-objeto hace que las emociones en el artículo fluctúen, y los pensamientos y sentimientos del autor se muestran capa por capa y se revelan en profundidad. Además, el diálogo entre el sujeto y el invitado es en realidad un enfrentamiento entre dos pensamientos, uno deprimido y el otro iluminado. En relación con la difícil situación en la que Su Shi fue degradado en ese momento, bien podríamos imaginar que fue solo una exteriorización de los pensamientos deprimidos de Su Shi. El diálogo entre el anfitrión y el invitado fue solo una feroz batalla entre los dos pensamientos de avance y retirada de Su Shi. Por supuesto, el resultado de la feroz batalla fue que el optimismo prevaleció sobre la depresión. Como resultado, el reino de la vida de Su Shi mejoró a otro nivel y también dejó una hermosa huella en la historia de la literatura.