Colección de citas famosas - Colección de poesías - Apreciación de los antiguos poemas montañeros

Apreciación de los antiguos poemas montañeros

En nuestro estudio, trabajo y vida diarios, a menudo entramos en contacto con la poesía antigua. La poesía antigua en un sentido amplio se refiere a toda la poesía china anterior a la Guerra del Opio, que corresponde a la nueva poesía moderna de Occidente en los tiempos modernos. Entonces, ¿qué tipo de poemas antiguos son clásicos? Los siguientes son poemas antiguos y poemas que he recopilado y apreciado, solo como referencia. Echemos un vistazo.

Viajar por las montañas

Du Mu

Hasta la montaña Hanshan, los caminos de piedra están inclinados y la gente vive en las nubes blancas.

Detente y siéntate en el bosque de arces por la noche, las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero.

Traducción

A finales de otoño, caminaba por la sinuosa carretera de montaña en las montañas. En el lugar brumoso, se pueden ver vagamente algunas familias. No pude evitar detener el barco y atracar en el muelle, porque la belleza del bosque de arces realmente me atrajo esta noche. Las hojas de arce esmeriladas son más rojas que las flores de febrero.

Haga un comentario de agradecimiento

La primera frase: El camino de piedra en la montaña Hanshan está inclinado De abajo hacia arriba, escriba un camino de piedra sinuoso hacia la montaña llena de colores otoñales. La palabra frío apunta a finales de otoño; la longitud del camino de montaña está escrita en palabras distantes; la palabra oblicua se ocupa de las palabras distantes al comienzo de la oración, escribiendo una montaña alta y suave. Como la pendiente no es pronunciada, se puede llegar en coche.

La segunda frase: Hay alguien en lo profundo de las nubes blancas, describiendo el paisaje lejano que el poeta vio mientras caminaba por las montañas. La palabra "renjia" recuerda a la gente el humo que sale de las estufas y el canto de las gallinas y los perros, lo que les hace sentir que las montañas están llenas de vida y que no hay horror como la muerte. Algunas personas también cuidan el camino de piedra en la oración anterior, porque este camino de piedra es un paso para los residentes de la montaña.

La tercera frase: Detente y siéntate en la noche de Love Forest Peak. Debido a que la vista nocturna del bosque de arces al atardecer era tan encantadora, el poeta se detuvo a observarla. La palabra "noche" en esta oración se usa de manera muy inteligente y contiene múltiples significados:

(1) Señale que las dos primeras oraciones son lo que vimos durante el día y las dos últimas oraciones son el paisaje. por la noche.

(2) Debido a que hay puesta de sol por la noche, la hermosa puesta de sol y las ardientes hojas de arce rojas se complementan, haciendo que el bosque de arces sea particularmente hermoso.

(3) El poeta se demoró y de mala gana subió al auto para partir por la tarde, lo que demuestra su amor por las hojas rojas.

(4) Porque sólo podrás darte cuenta si te paras un buen rato y observas atentamente.

La cuarta frase: Las hojas de escarcha son rojas en febrero y las flores son la frase central de todo el poema. Las descripciones de las tres primeras oraciones están allanando el camino para esta oración. ¿Por qué el poeta usa rojo en lugar de rojo? Debido a que el rojo es como las flores de primavera, no es más que una belleza natural decorativa. Las flores rojas son incomparables a las flores de primavera. No sólo es más colorido, sino que también es más resistente al frío y puede resistir la prueba del viento y las heladas.

Conclusión: Este pequeño poema es a la vez una oda improvisada al paisaje y una expresión de ambición. Es la expresión del mundo espiritual interior del poeta y el sustento de su gusto, por lo que puede iluminar e inspirar a los lectores.

Antecedentes de la creación

Este poema describe un viaje a una montaña lejana. El tiempo específico de la creación es difícil de confirmar. El autor Qiu Denhan hizo un descubrimiento poético, por lo que escribió este poema para conmemorarlo.

Sobre el autor

Du Mu (803-853), poeta de la dinastía Tang. Mu Zhi nació en Jingzhao Wannian (ahora provincia de Shaanxi) y nieto del primer ministro Du You. Yamato (827-835) se convirtió en un erudito y recibió el título de corrector de pruebas del Museo Hongbun. Se desempeñó como ayudante en otros lugares durante muchos años, y luego supervisó sucesivamente la censura y la sala de crónicas, se desempeñó como ministro de Relaciones Exteriores en el Ministerio de Alimentación, Bibi y Si Xun, se desempeñó como gobernador en Huangzhou, Chizhou y Zhoumu. Y finalmente se convirtió en funcionario en Zhongshu. La poesía es famosa por sus cuartetas de siete caracteres. A finales de la dinastía Tang, muchos literatos abandonaron su poesía. La gente lo llama Xiao Du, y Li Shangyin se llama colectivamente Du Xiaoli, que es diferente de Li Bai y Du Fu. Es bueno en prosa y las generaciones futuras han leído su "Afanggong Fu". Prestó atención a los asuntos militares, escribió muchos artículos militares y también comentó "El arte de la guerra" de Sun Tzu. Las "Obras completas de Fan Chuan" heredadas tienen veinte volúmenes y fueron editadas por su sobrino Pei, incluidos cuatro volúmenes de poesía. También hay un volumen de "Fanchuan Waiji" y "Fanchuan Bieji" añadidos por la dinastía Song. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene ocho volúmenes de poemas de Du Mu.