¿Qué significa mirar hacia atrás y ver la calma de la situación? Siempre ha habido un lugar desolado sin viento, ni lluvia, ni sol?
"Mirando hacia atrás a un lugar que siempre ha sido desolado, no hay viento, ni lluvia ni sol". El significado de este poema es mirar hacia atrás a un lugar que ha sido ventoso y desolado, sin importar. ya sea que haga viento o esté soleado.
Texto original:
El 7 de marzo, llovió en Shahu Road. El equipo para la lluvia se puso primero y todos en el grupo entraron en pánico, pero no me di cuenta. él. Ya está claro, así que escribí esta (palabra).
No escuches el sonido de las hojas batiendo por el bosque, por qué no simplemente grita y camina lentamente. Los palos de bambú y los zapatos de mango son más fáciles que los caballos, ¿quién tiene miedo? Un gallinero de niebla y lluvia durará toda la vida.
La fuerte brisa primaveral aleja la embriaguez, hace un poco de frío, pero las cimas de las montañas brillan oblicuamente. Mirando hacia atrás, al lugar desolado de donde vengo, no había viento, lluvia ni sol.
Todos se sintieron avergonzados, pero yo no. Después de un rato, el cielo se aclaró, así que compuse este poema.
No prestes atención al sonido de la lluvia golpeando las hojas del bosque, por qué no sueltas la garganta y cantas un silbido largo y caminas con calma. Con una vara de bambú y zapatos de mango, camino más fácilmente que montar a caballo. Llevo un impermeable y dejo que sople el viento y la lluvia, ¡y todavía vivo mi vida!
La fresca brisa primaveral me despertó de mi borrachera, y hacía un poco de frío, pero el sol poniente en la cima de la montaña me saludó en el momento justo. Mirando hacia atrás, al lugar ventoso y sombrío al que llegué, caminé de regreso, sin importar que hiciera viento, lluviera o hiciera sol.
Notas:
1. Ding Feng Bo: el nombre de la palabra marca.
2. Shahu: Treinta millas al sureste de Huanggang, provincia de Hubei, también se la conoce como la tienda de tornillos.
3. Vergüenza: Estado de vergüenza en el que resulta difícil avanzar o retroceder.
4. Eso es todo: después de un tiempo.
5. El sonido de las hojas batiendo a través del bosque: se refiere al sonido de las fuertes gotas de lluvia golpeando las hojas a través del bosque.
6. Yin Xiao: canta y ruge.
7. Zapatos de mango: sandalias de paja.
8. Sobrevive toda tu vida bajo la niebla y la lluvia: Usando un impermeable de fibra de coco y viviendo bajo el viento y la lluvia toda tu vida, aún estás tranquilo. 一蓑 (suō): impermeable de fibra de coco, un poncho de color marrón.
9. Frío: ligeramente frío.
10. Luz solar oblicua: luz solar hacia el oeste.
11. Siempre: justo ahora. Desolación: El sonido del viento y la lluvia al arrastrar las hojas.
12. Ni viento, ni lluvia, ni sol: Quiere decir ni miedo a la lluvia ni contento con el sol.
Apreciación:
Este poema es un poema que expresa los sentimientos de uno después de regresar a casa borracho y encontrarse con la lluvia. El poeta utiliza su comportamiento pausado y desenfrenado bajo la lluvia para expresar su carácter obstinado y su mente abierta que no teme desanimarse a pesar de los repetidos reveses en la adversidad. Todo el poema evoca la escena y el lenguaje es humorístico.
La primera frase "No escuches el sonido de las hojas batiendo a través del bosque", por un lado, exagera la lluvia y el viento violentos, y por otro lado, la palabra "No escuchar" señala que los objetos externos no son suficientes para quedarse. "Por qué no gritar y caminar despacio" es una extensión de la frase anterior. Caminar lenta y pausadamente bajo la lluvia como de costumbre, se hace eco del breve prefacio "Todos en el grupo están avergonzados, pero yo solo no me doy cuenta", que también lleva al siguiente "Quién tiene miedo", es decir, sin miedo. próximo. Caminando lentamente y silbando, está escrita dos veces; la palabra "por qué no" revela un poco de alegría, lo que aumenta el desafío. Las dos primeras frases son el eje de todo el artículo, de las que se derivan los siguientes sentimientos. "La caña de bambú y los zapatos de mango son más livianos que el caballo". El escritor del poema, la caña de bambú y los zapatos de mango, desafía el viento y la lluvia y avanza con calma con la sensación de que "la ligereza es mejor que la". "caballo", transmite una especie de relajación y alegría de luchar contra el viento y la lluvia y sonreír con orgullo ante la vida. y sentimientos heroicos. Esta frase va un paso más allá, extendiéndose desde la tormenta que tiene delante hasta toda la vida, lo que efectivamente fortalece los sentimientos desapegados del autor de seguir su propio camino y no temer los altibajos ante los altibajos de la vida.
Shangque muestra una mente amplia y desenfrenada, llena de apertura y audacia, y encarna una percepción única de la vida. Leerlo hace que las personas se sientan renovadas y con la mente abierta.
El siguiente capítulo pasa de la expresión de sentimientos bajo la lluvia a la descripción del sol después de la lluvia. Después de la película, llegamos a las tres frases "Las cimas de las montañas brillan oblicuamente pero se acogen unas a otras", que describen la escena de los días soleados después de la lluvia. Estas pocas frases no sólo corresponden al viento y la lluvia escritos en la película anterior, sino que también allanan el camino para las emociones de la vida expresadas en la siguiente parte.
La línea final "Mirando hacia el lugar desolado de donde vengo, no había viento ni lluvia ni sol cuando regresé". Este broche final, lleno de filosofía de vida, expresa lo que el poeta obtuvo. en el momento sutil de la naturaleza Iluminación e iluminación: Dado que la lluvia y el sol en la naturaleza son ordinarios y no diferentes, ¿cuáles son las tormentas políticas, los honores y la desgracia en la vida social? La palabra "desolado" en la frase significa el sonido del viento y la lluvia, que corresponde al "sonido de las hojas batiendo el bosque" en la película anterior. La palabra "viento y lluvia" es un juego de palabras que se refiere al viento y la lluvia que se encuentran en el camino hacia la naturaleza, pero también alude al "viento y lluvia" político que casi lo mata a él y al peligroso viaje de la vida.
Antecedentes creativos:
Este poema lírico fue escrito en la primavera del quinto año de Yuanfeng, emperador Shenzong de la dinastía Song (1082 d.C.). En ese momento, Su Shi era. Degradado debido al "Caso de la poesía Wutai" La tercera primavera de servir como enviado adjunto del regimiento de Huangzhou. El poeta y sus amigos estaban afuera en primavera y de repente se encontraron con viento y lluvia, pero al poeta no le importó, lo tomó con calma, cantó con calma y caminó lentamente.
Sobre el autor:
Su Shi, (8 de enero de 1037 - 24 de agosto de 1101), también conocido como Zizhan y Hezhong, también conocido como taoísta Tieguan y laico Dongpo. Dongpo, también conocido como Su Xian, es una nacionalidad Han de Meishan, Meizhou (ciudad de Meishan, provincia de Sichuan). Su hogar ancestral es Luancheng, provincia de Hebei. Es un famoso escritor, calígrafo y pintor de la dinastía Song del Norte. figura famosa en el control del agua en la historia. Su Shi fue un líder literario a mediados de la dinastía Song del Norte y logró grandes logros en poesía, letras, prosa, caligrafía y pintura. Su escritura es audaz y desenfrenada; sus poemas son amplios en cuanto a temas, frescos y vigorosos, buenos en el uso de metáforas exageradas y tienen un estilo único. Junto con Huang Tingjian, se le llama "Su Huang"; Bold Junto con Ouyang Xiu, se le llama "Ou Su" y es uno de los "Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song". Su Shi era bueno en caligrafía y uno de los "Cuatro Maestros de la Dinastía Song"; era bueno en pintura literaria, especialmente tinta de bambú, rocas extrañas, madera muerta, etc. Junto con Han Yu, Liu Zongyuan y Ouyang Xiu, son conocidos como los "Cuatro grandes maestros de la escritura eterna". Sus obras incluyen "Dongpo Seven Collections", "Dongpo Yi Zhuan", "Dongpo Yuefu", "Xiaoxiang Bamboo and Stone Picture Scroll", "Old Trees and Strange Stones Picture Scroll", etc.