Información de Ji Xianlin cuando estudió en Alemania
Categoría: Educación/Académico/Examen>> Ayuda para estudiar
Descripción del problema:
Por favor, complételo con cuidado, no menos de 100 palabras, gracias. gracias, urgente!!!!¡¡¡Urgente!!!!
Análisis:
El Sr. Ji Xianlin estudió en Alemania de 1935 a 1945, practicando sánscrito, tocario, etc. Lenguas antiguas de la Universidad de Göttingen. En su libro "Diez años en Alemania" (publicado por China Renmin University Press), recordó el arduo estudio y las experiencias de vida durante ese día especial, y fue testigo del proceso de los nazis desde su desenfreno hasta su colapso.
Cuando llegué por primera vez a Alemania, había muchas provisiones, tenía todo lo que quería y ni siquiera sabía lo que era el hambre. Sin embargo, los líderes fascistas eran agresivos por naturaleza y durante mucho tiempo amenazaron: "Queremos cañones, no mantequilla". A partir de 1937 se implementó gradualmente un sistema de racionamiento de alimentos. Lo primero es mantequilla, luego carne y finalmente pan y patatas. En 1939, Hitler lanzó descaradamente la Segunda Guerra Mundial y el cinturón alemán se volvió cada vez más estrecho. El lema se cumplió plenamente.
Los chinos no comemos mucha carne. Nuestro llamado “alimento básico” es en realidad el “alimento no básico” de los occidentales. En el pasado no comíamos mantequilla en absoluto. Así que cuando los alemanes empezaron a perder la compostura, yo todavía estaba tranquilo y tranquilo. Pero cuando me sirvieron mi "alimento básico" de pan y patatas***, me sentí un poco mal. Por no hablar de la falta de pan, la esencia es aún más terrible. No tengo idea de qué se mezcló en él. Algunas personas dicen que es harina de pescado, pero no hay forma de negarlo ni confirmarlo. De todos modos, mientras se deje por un día, olerá a pescado al día siguiente. Y comerlo puede producir gases en el estómago.
A finales de la primavera de 1945, la situación de guerra empeoró. Ya no hay resistencia del lado alemán, sólo parada, y ni siquiera capacidad para defenderse. Las 24 horas del día es un período de advertencia. Sin embargo, en la superficie, parece que la gente no está en pánico. Todavía están bastante tranquilos, pero obviamente están un poco entumecidos.
En silencio, parecían estar esperando algo.
Por fin llegó lo que estaban esperando. Para preservar la verdadera situación en ese momento, *** simplemente copió dos diarios de ese momento.
7 de abril de 1945
Me levanté por la mañana, desayuné y fui a la ciudad a comprar un trozo de pan. Visité varias panaderías y no encontré ninguna. Más tarde finalmente lo compré en un lugar lleno de gente. Aviones de reconocimiento británicos y estadounidenses volaban en círculos en el cielo. Después del almuerzo, volvió a sonar la alarma, así que salí y corrí hacia el Pilzkeller (la cueva donde se cultivan los hongos)... Esperé hasta pasadas las 5, sintiendo que no volvería a pasar nada, y luego lentamente regresé a casa. Poco después de sentarme oí el ruido de un avión, bajé corriendo las escaleras y finalmente llegué a Pilzkeller. Aún así, se lanzaron lotes de bombas sobre la ciudad. El Grossangriff (gran ataque) que temíamos finalmente ha llegado. Después de mucho tiempo, afuera se hizo el silencio. Cuando salimos, vimos un incendio en el área de la estación Xicheng, con un humo espeso elevándose hacia el cielo. Llega a casa antes de las 8 en punto. Después de cenar me quedé largo rato sentado en la oscuridad, sintiéndome extremadamente incómodo, como una hormiga en una olla caliente. Finalmente cogí mis cosas y subí a la montaña hacia Pilzkeller.
8 de abril de 1945
Hacía mucho frío en el Keller. Me envolví con una manta y me senté allí, pero no podía dormir. Me preguntaba por qué había tanta gente adentro y se apretujaban uno tras otro. Más tarde me enteré de que la sede del partido había anunciado que todas las mujeres y niños debían abandonar Gotinga. Me quedé en shock y, por supuesto, no volvería a quedarme dormido. De todos modos, esperaba con ansias el amanecer, me apresuré a ir a casa a comer algo, llevé un lote de libros a Keller y luego regresé. El sonido de los disparos de los cañones se escuchó fuerte en la distancia. En Keller reinaba el caos. Algunos dijeron que el ejército alemán iba a defender la ciudad; otros dijeron que la ciudad estaba lista para rendirse. De repente, una sirena de cinco minutos sonó en la ciudad. Me sorprendió nuevamente. Mi destino y el destino de Brother City se decidirían en un corto período de tiempo. El sonido de los cañones también se sintió cerca. Delante de Keller estaban las tropas alemanas dispersas que corrían apresuradamente. Después de mucho tiempo, de repente se hizo el silencio afuera. Algunas personas salieron a mirar y vieron tanques americanos. El interior era aún más caótico y nadie se atrevía a salir por miedo a que los soldados estadounidenses le dispararan. Como resultado, salí con una dama alemana, encontré a un soldado estadounidense y le conté la situación. Regresé para informar a todos y luego salieron uno tras otro. Estaba tan feliz que no pude detenerme. Corrí frente a un tanque y comencé a charlar con los soldados estadounidenses. Olvidé que todavía estaba en estado de guerra y que me apuntaban con la boca del arma. Ya eran las tres cuando llegué a casa. ... Pronto Izuna trajo a su esposa e hijos. Su casa estaba ocupada por soldados americanos. Después de hablar con ellos, me sentí confundida, feliz y emocionada, y no sabía qué hacer.
Así fue liberada Gotinga