Tienda Su Xinshi Xugong de poemas antiguos
Tienda Su Xinshi Xugong
Yang Wanli en la dinastía Song del Sur
Las vallas son escasas, un camino conduce a la distancia, los pétalos de los árboles están cayendo, pero aún no crean sombra.
El niño corrió rápidamente para atrapar la mariposa amarilla, pero la mariposa de repente voló hacia el huerto y no pudo ser encontrada nuevamente.
Notas:
1. Tienda Xugong de la Ciudad Nueva: Ciudad Nueva: Nombre del lugar. Esta es una ciudad nueva en el condado de Deqing, provincia de Zhejiang. Xincheng fue también el centro cervecero de la dinastía Song. El gobierno estableció un funcionario encargado del impuesto al vino en Xincheng, el hijo de Zhu, el tío Zhu. Yang Wanli estaba obsesionado con el vino en Xihekou en Xincheng. Ebrio. Salga de la tienda XCMG en Xinshi. El nombre del hotel es Dian, y lo abre una familia llamada Xu. (Gong: antiguo título honorífico para los hombres).
2. Cobertura contra el declive: valla.
3. Escaso: escaso.
4. Diámetro: recorrido.
5. Profundo: profundo.
6.Copa del árbol: en la parte superior de las ramas.
7.
8. Yin: Las hojas son frondosas y densas.
9. Date prisa: corre.
10. Mariposa amarilla: Preciosa mariposa amarilla.
11. Buscar: Buscar.
Traducción:
En marzo, los pájaros cantan y las flores son fragantes. ¿Cómo puede Yang Yang resistir la tentación de la primavera? Sumergiéndome en la brisa primaveral y pisando la brisa primaveral, estoy muy feliz de ir al campo. Cuando cayó el último rayo de sol, finalmente llegué al pueblo de montaña. ¡Oh, si estás cansado, quédate en la tienda XCMG en esta nueva ciudad! Temprano a la mañana siguiente, el sonido nítido del canto de los pájaros me despertó de mi sueño. Me vestí, me levanté de la cama y abrí la ventana: ¡Oh! ¡Qué aire fresco del campo! ¡Qué escena pastoral tan encantadora! Lo que ves es un camino que se pierde en la distancia, con vallas dispersas a ambos lados del camino y flores doradas de colza en la distancia. No pude evitar salir de la cabaña y tomar el sendero. Las flores de durazno y de albaricoque que alguna vez florecieron hace tiempo que se marchitaron. También hay varios álamos al costado del camino, cada rama escupe nuevas hojas verdes, y las gotas de rocío cristalinas en las hojas brillan bajo el sol de la mañana. Los sauces de allí están colgados con innumerables tapices de seda verde, flotando en la suave primavera; brisa; los pájaros cantaban canciones en movimiento sobre las ramas; la hierba sacudía la cabeza, como si bailara en primavera. Es realmente embriagador. Las flores de colza en plena floración en el huerto abren sus pétalos rosados, frente al sol y la brisa primaveral, ¡qué vivaces! Me agaché y sostuve un ramo de flores doradas de colza, y la elegante fragancia llegó a mis fosas nasales. Miré con atención y vi un toque de blanco pálido en los pétalos amarillos, revelando un toque de verde claro. Los pétalos eran algo transparentes y translúcidos. De repente, una carcajada como una campana de plata atrajo mi atención como un fuerte imán. Resultó ser un grupo de lindos pilluelos cazando mariposas. En ese momento, una mariposa se posó sobre la coliflor. Una niña se acercó de puntillas y la atrapó como un rayo. La niña muestra la mariposa frente a sus compañeros. Demasiado emocionada, soltó su mano y la inteligente mariposa se fue volando con un chasquido. Cuando la niña se dio cuenta de lo que estaba haciendo, la mariposa ya había volado hacia el huerto y no podía ser encontrada. La niña no se rindió y comenzó a atrapar mariposas. Las mariposas volaban tranquilamente, a veces balanceándose frente a sus ojos, a veces flotando sobre su cabeza, a veces cayendo sobre las ramas y a veces mordiendo la hierba, como si la estuvieran molestando deliberadamente. Justo cuando la niña estaba a punto de cogerlo, la mariposa amarilla voló hacia la coliflor con un silbido. Se agachó y buscó con cuidado mariposas entre las flores. Buscó y buscó, pero no pudo encontrar dónde se escondía la mariposa.
Apreciación:
Esta es una canción que describe el paisaje pastoral a finales de la primavera, representando una escena de plena primavera y niños encantadores. Las dos primeras frases muestran el fondo feliz e inocente de los niños cazando mariposas. Hay vallas escasas y caminos profundos. Junto a la valla hay varios árboles. Los pétalos caen de las ramas y las hojas tiernas aún no han revoloteado con mariposas.
Sombras: vallas y caminos indican que estamos en el campo; las flores cayendo en la sombra y la coliflor en la frase indican que estamos a finales de primavera.
En las dos últimas frases, los niños corren detrás de la mariposa amarilla y vuelan hacia la coliflor, pero no la encuentran por ninguna parte. Giran el crayón hacia el centro de la imagen para representar la feliz escena de los niños atrapando. mariposas. Correr, perseguir, correr, alcanzar rápido. Estos dos verbos son muy vívidos y representan vívidamente el comportamiento y la psicología inocentes, vivaces, curiosos y competitivos del niño. Pero cuando voló hacia la coliflor, no lo encontraron por ningún lado y la cámara en movimiento de repente se quedó quieta. La palabra "no se encuentra en ninguna parte" deja espacio a la imaginación y el recuerdo del lector, como si un niño desconcertado ante una coliflor dorada apareciera ante sus ojos.
Este poema utiliza la técnica del dibujo lineal, que es simple, natural y vívida.
Yang Wanli, un funcionario honrado, alguna vez fue odiado por los traidores. Después de ser despedido, vivió en un pueblo durante mucho tiempo. Conoce muy bien la vida rural y sus descripciones de la naturaleza son muy conmovedoras e interesantes.
El autor de este poema escribió más de 20.000 poemas en su vida, entre ellos un gran número de poemas de paisajes. Sus poemas son frescos e interesantes, de concepción inteligente, de lenguaje popular y de estilo único. Es tan famoso como Lu You y otros en esa época. Este poema es una cuarteta de siete caracteres que describe un paisaje pastoral. El título del poema implica que el contenido del poema es lo que el poeta vio cuando permaneció en Xu Gongdian.
Cuando el poeta vivía en una nueva ciudad en el condado de Deqing, provincia de Zhejiang, una familia llamada Xu abrió una posada y vio un campo de colza con flores amarillas en plena floración. Hay niños felices corriendo. Están persiguiendo mariposas amarillas. La mariposa amarilla voló hacia las flores amarillas de colza. Los niños no podían distinguir cuál era la mariposa y cuál era la flor amarilla, así que ya no pudieron encontrar la mariposa. El poeta describió vívidamente el hermoso paisaje rural y elogió a la gran patria en un lenguaje sencillo.
Zeng Gongliang vivía en el monasterio Kanluoji.
Alojarse en la casa del monje Kanluoji
Autor: Zeng Gongliang
Las nubes en la almohada están cerca de miles de picos y el suave sonido del Los pinos debajo de la cama son tristes.
Depende de ti ver a Silver Mountain surfeando hacia el cielo, o abrir la ventana y dejarlo caer al río.
Notas:
1. Casa del monje Amrita: Kanluoji. Está frente al río Yangtze en la montaña Beigu en Zhenjiang, provincia de Jiangsu.
2. El sonido de las olas de los pinos: describe el sonido de las olas en el río Yangtze como el sonido de las olas de los pinos. Barranco: Valle, barranco.
3. Yinshan Botianlang: describe las olas tan grandes como la montaña Yinshan.
Traducción:
Las nubes llenaban la almohada,
rodeadas de picos cercanos.
Tumbado en la cama y escuchando el sonido de las olas de los pinos,
Innumerables valles lloran y se lamentan.
Si quieres ver las olas embravecidas,
tan pronto como abras la ventana,
el agua embravecida del río entrará.
Apreciación:
Kanluoji es un lugar pintoresco en Zhenjiang con árboles frondosos y hermosos paisajes. El poeta no escribió sobre el hermoso paisaje de Kangluoji durante el día, sino que utilizó una pincelada meticulosa para representar una vasta y maravillosa vista nocturna del sur del río Yangtze, describiendo la grandeza del río y el peligro de Kangluoji. La primera frase habla de las nubes en los picos de las montañas, la segunda frase habla del sonido de las olas de los pinos en el valle y las dos últimas frases hablan de la elegancia del río Yangtze. Un poema es una pintura y todo el poema es hermoso. Hay pintura en el poema y emoción en el paisaje.
La primera frase se centra en los sentimientos. El poeta llegó desde la bulliciosa capital al tranquilo templo antiguo. Aquí no hay nueve tesoros ni edredones lujosos, solo hojas de té raídas y ropa sencilla. El repentino cambio de ambiente le dificultaba conciliar el sueño. Es tarde en la noche y hace frío. La niebla de la montaña entró en la casa, como un velo, como un tul, brumosa y brumosa, cubriéndola capa a capa. La segunda frase es sobre el sonido que escuché. Fue escrito debajo del templo de la montaña, en el valle profundo con pinos verdes; cuando soplaba el viento de la tarde, las olas de los pinos estallaban en olas, como tristeza, resentimiento y llanto. En el pie de la cama, junto a la almohada, indica que el poeta se ha acostado, seguido del título del poema. "Mil Valles del Dolor" es el quinto de los Cinco Generales de Du Fu: "Artes Marciales Qingqiu·Mil Valles del Dolor". Esta triste palabra del poema de Zeng Gongliang describe con precisión el sonido grave y trágico del viento que sopla en el bosque de pinos. Use miles de palabras para escribir sobre los picos, use miles de palabras para escribir sobre los valles, describa tanto como sea posible y use una perspectiva vertical para representar la escena vibrante y en constante cambio de la montaña Beigu. Estas dos frases están escritas de forma muy cercana, firme y delicada, y el texto tiene altibajos.
Escribe una visión en tres o cuatro frases. El poeta vino a Kanluoji para quedarse y descansar, pero el sonido de los pinos y el río interminable fuera del templo lo perturbaba. Daba vueltas y vueltas y no podía dormir. El poeta estaba muy emocionado, así que se levantó vestido, abrió la ventana, se paró al viento y miró desde la barandilla. No hay luz de luna ni de estrellas en el cielo, pero sí miles de luces en la tierra. Todo a su alrededor fue tragado por la oscuridad, ni montañas, ni árboles, ni murallas de ciudades distantes. Sólo el río Yangtze, al pie de la montaña Gubei, es un dragón de agua. El Dios de extraño poder despierta olas turbulentas día y noche, y canta sin cesar, sin querer guardar silencio y sin cansarse nunca. Aunque el poeta no puede ver con claridad, puede imaginar su atmósfera majestuosa y creciente. Así que dediqué mi pluma a la poesía y cambié el objeto de descripción de los miles de picos y valles al río Yangtze y sus enormes olas, abriendo un nuevo y maravilloso reino. "Pai Tian Pai Lang" de Yinshan es un lenguaje escénico maravillosamente escrito, sonoro y poderoso, con imágenes vívidas, capas de decoración y palabras significativas. "Yinshan" representa el esplendor, la grandeza y la pesadez de las olas en detalle desde los aspectos de color, forma y calidad. Disparar al cielo es repentino y alto, lo que hace que la gente se sienta emocionante e incómoda. Escribe Yinshan en lugar de Yushan, las palabras están grabadas.
La plata es el metal más precioso después del oro y su color es blanco y brillante. Las ondas ordinarias están bellamente escritas con palabras brillantes, especialmente claras, y contienen los nobles sentimientos del poeta. Abra la ventana y colóquela en el río, mostrando la majestuosidad del río Yangtze desde un costado. Se puede decir que ponerlo es la palabra más común. Abre una ventana y en lugar de ver un gran río, ponla en un gran río. Cuando el poeta lo coloca en un entorno específico, produce un efecto inusual, convirtiendo una escena muerta en una escena vívida, convirtiendo una escena aburrida en una escena mágica y brindando a las personas una nueva perspectiva. Al mismo tiempo, creó la imagen de un gigante con un coraje extraordinario y un poder infinito. La última frase despierta todo el poema, es audaz y desenfrenada, y es una pluma vívida. Es raro en la poesía antigua y moderna describir las enormes olas del río Yangtze de una manera tan magnífica y emocionante.
Los hoteles flotantes traen prosperidad al público.
Lu dijo sin rodeos que era una enfermedad y que estaba lejos de estar obsesionado. Las personas sordas necesitan dibujar palabras y tienen el pelo demasiado corto.
Aunque llueve con frecuencia en Zeguo, la lluvia es muy superficial cuando hace calor. El pequeño río todavía acumula olas, las cuerdas están débiles y los terraplenes largos.
El camino hacia el norte no está cerrado, pero el barco se dirige hacia el oeste. Odio vagar en mi vejez, pero esta noche lloro al azar.
Los libros infantiles aparecen con frecuencia y los platos son numerosos. ¿Cómo puedo llegar aquí? Es difícil hacer bien la física.
Mirando las estrellas y la luna sobre una almohada alta, apilando tambores en Yancheng. El viento se lleva a los tigres y leopardos, pero el agua deja atrás a los búhos.
Un condado diferente está asustado y la gente no está dispuesta a ocuparse de ello. Las moscas volaban por todo el cielo y las gallinas cantaban repetidamente.
Los hermosos instrumentos musicales son Yin y Peach. Se necesitará mucho tiempo para salvar las tierras secas durante el período posterior a la ola.
La puerta está silenciosa y las plumas de los hombros están bajas. ¿Quién quiere vivir recluido si está dispuesto a hacerse daño y ser humilde?
No hay pesca en el vasto mar, pero hay una escalera hacia el cielo en las nubes flotantes. El pensamiento de los eruditos es fijo y su lenguaje silencioso.
El regalo de Xiaomi debería ser que escalar los pilares de un puente es imprescindible. Cuando Shan Xin era mayor, fue al río Wuling.
Guo Song, Chen Yuan, Chui Lacquer Shop
Yang Wanli, Guo Songyuan, Chen Chui Lacquer Shop
Mo Yan no tuvo dificultad para bajar la montaña , y se ganó el cariño de la gente.
Cuando entras en el círculo de montañas, en cuanto subes una montaña, otra montaña te detendrá inmediatamente.
Traducción y anotación
1, seleccionada de la Colección Chengzhai. Yang Wanli (1127-1206), cuyo verdadero nombre era Tingxiu y Chengzhai, ahora era nativo de Jishui, Jiangxi. Poeta de la dinastía Song. Este poema fue escrito por el poeta Shao Xi cuando fue nombrado enviado adjunto a Jiangdong en Jiankang en el tercer año. Los topónimos de las tiendas Song, Yuan y Qigong están ubicados en la zona montañosa del sur de Anhui.
2. Ganó dinero: hizo trampa.
No digas que es fácil bajar de la montaña.
Esta frase engaña a las personas que suben a la montaña en una alegría vana.
Cuando entras en las montañas Wanzhong,
tan pronto como subes una montaña, otra montaña te detendrá inmediatamente.
Haz un comentario de agradecimiento
No es difícil bajar de la cresta. La gente suele divertirse mucho antes de bajar de la montaña. Al caminar hacia las montañas, saliste de una montaña, pero otra montaña te detuvo. Con la ayuda de descripciones de escenas y vívidas metáforas, el poeta explica una verdad profunda de significado universal al escribir sobre la sensación de caminar en las montañas: no importa lo que haga la gente, debe evaluar plenamente las dificultades en el camino a seguir, y no puede ser intoxicado con una cosa de éxito. Al captar el tema de este poema, primero debemos posicionar el estilo como un poema filosófico, y luego sabremos rápidamente que este poema describe claramente el sentimiento de escalar una montaña, pero en realidad habla de la filosofía de la vida: cuando alcanzamos un cierto nivel Cuando se trata de resultados, nunca debes ser complaciente, sino seguir progresando.
La primera mitad de este poema es discusión y la segunda mitad es descripción, lo que constituye la conexión interna entre causa y efecto. Ambos están impregnados de los ricos pensamientos y sentimientos del poeta, creando una profunda concepción artística. Es a través de esta profunda concepción artística que se encarna la filosofía profunda: no hay dificultades en la vida, la vida consiste en luchar constantemente contra las dificultades. La vida sin dificultades no existe en la sociedad real.
Este poema es sencillo, vívido y expresivo. Una frase vaga resalta la expresión perdida del peatón tras ser ofendido. El uso de palabras como "liberar" y "detener" le da a la gente de Wanshan ideas y personalidad, lo que hace que Wanshan cobre vida.
Con la ayuda de descripciones de escenas y vívidas metáforas, el poeta explica una verdad profunda de significado universal al escribir sobre los sentimientos de caminar en las montañas: no importa lo que haga la gente, debe evaluar plenamente las dificultades en el camino a seguir. , no puede embriagarse con el éxito de una cosa.