¡Agradecimiento al final del año! búsqueda rápida
Lea el poema a continuación y complete las preguntas 8-9.
Al final del año
[Dinastía Tang] Du Fu
Al final del año, soy un invitado de lejos y todavía tener tropas en la esquina. El humo y el polvo invaden las crestas nevadas y los cuernos agitan los ríos.
El cielo y la tierra se desangran día a día. ¿Quién en el tribunal se presentó? ¿Te atreves a amar ahorrar tiempo? ¡Soledad y miedo!
[Nota] ① Este poema fue escrito a finales del primer año de Guangde (763), cuando Du Fu vivía en Langzhou (ahora Langzhong, Sichuan). ②Lingxue: También conocida como Montaña Nevada, está ubicada al oeste de Chengdu (ahora Chengdu, Sichuan). Lingxue está cerca de Songzhou, Weizhou y Baozhou (todos en el noroeste de la provincia de Sichuan). Cuando Du Fu escribió este poema, los Tres Reinos habían sido conquistados por el Tíbet.
8. ¿Por qué el poeta se siente “solo y consternado”? Por favor haga un breve análisis utilizando el poema completo. (4 puntos)
Respuesta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
9. Este poema utiliza una variedad de técnicas de expresión. Por favor nombra dos y disfruta. (4 puntos)
Respuesta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
8. La respuesta a la pregunta del examen es que hay guerra en la frontera y la situación es difícil. Nadie en Corea del Norte compartía las preocupaciones del país al final del año; él estaba vagando en una tierra extranjera, políticamente abandonado y solitario. El elevado sentido de responsabilidad y el fuerte patriotismo del poeta formaban un gran contraste con su difícil situación y su deseo; para servir al país.
Esta pregunta pone a prueba la capacidad de "evaluar el contenido ideológico del artículo y las opiniones y actitudes del autor". El nivel de habilidad es D (apreciación y evaluación)
En el proceso de apreciación, no solo se debe leer el poema con atención, comprender la situación y las aspiraciones subjetivas del poeta, señalar claramente los antecedentes de la situación actual en sus notas, pero también comprender a las personas y comentarlas. En este mundo, basándonos en los poemas de Du Fu que habitualmente estudiamos, podemos comprender las ambiciones de vida de Du Fu y luego pensar de manera integral para no perdernos los puntos clave.
9. Respuestas a las preguntas del examen
El metaforismo, como "humo y polvo" que reemplaza la guerra fronteriza; correspondiente al "bocina del tambor" a continuación, resalta la tensión de la guerra desde la perspectiva y audiencia, y exagera el tiempo La dificultad del juego. Utilizando alusiones, por ejemplo, "Me gustaría ser voluntario", se publicó el libro de Han Shu. Biografía del Ejército Final; el poema da a entender que nadie en la corte está preocupado por el país, para expresar la profunda preocupación del poeta por los asuntos nacionales.
Centro de pruebas
Esta pregunta pone a prueba la capacidad de apreciar la imagen, el lenguaje y la expresión de las obras literarias. El nivel de habilidad es d (comprensión, apreciación, evaluación)
Análisis de preguntas del examen
En general, se cree que las "habilidades de expresión" se dividen en cuatro niveles de comprensión, de menor a mayor. (palabra-oración-párrafo) - Capítulo), es decir, retórica (metáfora, analogía, exageración, metonimia, etc.). ), la expresión (narración, explicación, descripción, lirismo, discusión, principalmente descripción y lirismo en poesía) y la interpretación (contraste, contraste, símbolo, metáfora, etc.) son técnicas retóricas. La cita es un tipo de cita, también llamada recordar el pasado. Las técnicas retóricas de este título también tienen un "carácter dual"; también hay "juegos de palabras". Por ejemplo, "fin de año" se refiere al final del año, el autor ha entrado en los años crepusculares de su vida. También se refiere a la transición del Imperio Tang de la prosperidad al declive y a la precariedad de finales de la dinastía Tang. Hay una combinación de ficción y realidad en las técnicas de descripción, como "los soldados en la frontera todavía están peleando y el humo y el polvo invaden la cresta cubierta de nieve" y "quién se ofreció como voluntario para ir a la corte" son imaginación del autor. y son escritos ficticios; "tambores y trompetas mueven el río". El cielo y la tierra sangran todos los días". Esta es la situación actual. , es un escrito real. Hay contrastes en las técnicas de expresión, como la comparación entre los ministros no invitados. y el autor de "Atrévete a amar la muerte"; las elevadas ambiciones del autor son incomparables con "¿Cuándo se atreverá la economía a morir?" "Soledad y miedo", el contraste entre sus palabras y hechos; "Tambores y cuernos mueven el río" implica el contraste entre el antes y el después de la guerra, la comparación de pensamientos y sentimientos entre "un invitado lejano" al comienzo del poema; y "aislado" al final del poema, etc.
Simple apreciación de la poesía
En el primer año del reinado del emperador Guangde (763), Du Fu tenía cincuenta y dos años. .
Este año, cuando estaba en Zizhou, escuchó que el ejército gubernamental obtuvo una gran victoria y derrotó a los rebeldes, por lo que escribió el famoso poema "Ambos lados del río Amarillo fueron recapturados por el ejército imperial". Más tarde, cuando llegó a Langzhou, escuchó la noticia de la invasión tibetana. Entonces Du Fu estaba preocupado por el país y la gente y escribió la canción "Cada año, año tras año". Los poetas de la Primera Alianza le dijeron que vivía en un país extranjero. A finales de año escuchó noticias de una invasión extranjera en la frontera. La dinastía Tang acababa de experimentar la rebelión de Anshi y los problemas internos aún no habían disminuido por completo y los problemas extranjeros se sucedieron uno tras otro. Por lo tanto, el tono del primer pareado puede parecer sencillo, ¡pero contiene la profunda preocupación del poeta por el país y la gente! Las dos palabras "humo" y "bocina de tambor" en el pareado se refieren a la guerra. La guerra fue llevada a Lingxue y el tenso sonido de tambores y bocinas perturbó al pacífico Jiangcheng. El autor de Necklace Alliance fue testigo de la sangrienta y trágica guerra y preguntó a los monarcas y ministros de la dinastía Tang: "¿Quién en la corte se ofreció como voluntario?" Frente a un enemigo poderoso, ¿duda el autor que alguien en Corea del Norte lo haría? ¿Matar voluntariamente al enemigo? El último pareado "¿Ahorrar tiempo y atreverse a amar hasta la muerte?" no es sólo un grito para el mundo, especialmente un consejo para los cortesanos, sino también un estímulo para mí mismo. A una persona verdaderamente leal y patriótica no le importará su propia vida o su muerte. Pero "Soledad y Terror" señala el estado de ánimo del poeta en este momento. Por un lado, el poeta está lejos de la corte, incapaz de compartir las preocupaciones del país, incapaz de mostrar sus ambiciones y sólo tiene el corazón para servir al país. Por otro lado, el propio poeta es un "moribundo". Aunque quería matar al enemigo y servir al país, no pudo hacerlo y sólo pudo morir solo.