Traducido al chino.

Era: Tang Autor: Li Bai Estilo: Cuatro Maravillas

Vino Lanling con tulipanes, cuenco de jade lleno de luz ámbar.

Pero el anfitrión estaba borracho y no sé dónde está.

Anotar...

Otro tema es "Invitados en el trabajo"

[Nota] (1) Lanling: nombre del lugar. (2) Pero haz: siempre y cuando.

El vino producido en Lanling está lleno de fragantes tulipanes y parece ámbar cuando se coloca en un cuenco de jade. Mientras al maestro le guste beber y emborracharse conmigo, ¡no me importa si ella está en casa o en un país extranjero!

Expresar la tristeza por la partida de un extranjero es un tema muy común en la creación poética antigua. Sin embargo, aunque el título de este poema es una obra maestra invitada, expresa otros sentimientos del autor. "Tulipanes de vino de Lanling, cuencos de jade llenos de luz ámbar". Lanling es un lugar que vale la pena visitar, pero cuando se asocia con un buen vino, elimina la tristeza depresiva de una tierra extranjera y tiene un color fascinante. El famoso vino Lanling, elaborado con tulipanes, tiene un rico aroma y se sirve en un cuenco de jade cristalino. Parece ámbar. Se puede imaginar la alegría y la emoción del poeta ante el vino.

"Pero el maestro está borracho y no sabe dónde está". Se puede decir que estos dos poemas están tanto en el corazón como en las expectativas de la gente. La razón por la que está en la mente de la gente es que se ajusta a la descripción anterior y a la tendencia natural del desarrollo emocional, por extraño que parezca, "traer trabajadores invitados a China", un tema que parece implicar escribir sobre las preocupaciones de los huéspedes, aparece en el libro de Li Bai; funciona Es otra expresión completamente diferente. Esto hace que el poema sea particularmente intrigante. No es que el poeta no sepa que está en tierra extranjera, claro que no quiere extrañar en absoluto su ciudad natal. Sin embargo, estos se diluyeron en presencia de vino Lanling. Un sentimiento persistente, incluso la voluntad de emborracharse delante de invitados y amigos, lo dominaba por completo. Desde vivir como invitado hasta divertirse sin conocer un país extranjero, este poema es exactamente lo que lo diferencia de los viajes comunes.

Li Tianbao se mudó a Donglu después de su viaje a Chang'an en sus primeros años. Este poema fue escrito en Lanling, Donglu con Lanling como "invitado", obviamente fue escrito durante el período Kaiyuan, es decir, antes de ingresar a Beijing. En ese momento, la sociedad mostraba un escenario próspero de riqueza y esplendor, y el estado mental de la gente era generalmente elevado y edificante. Sin embargo, Li Bai valoraba la amistad, amaba el vino y amaba viajar. El paisaje de su patria era hermoso en todas partes. mente. Este poema demuestra plenamente la personalidad rebelde de Li Bai y refleja la atmósfera de la próspera dinastía Tang desde un aspecto.