Un ensayo argumentativo sobre la opinión del lector.
Accidentalmente encendí la televisión el domingo pasado y vi que el canal CCTV estaba transmitiendo The Reader Dong Qing estaba entrevistando a Pu Cunxin. Vi un segmento y me sentí profundamente atraído por este programa. Es muy diferente a programas de entrevistas anteriores. Además de entrevistas breves, los invitados también leerán un texto para compartir con grupos específicos de personas. Habrá de cuatro a cinco invitados en un episodio, que está lleno de calidez. "The Reader" combina crecimiento personal, experiencia emocional, historias de fondo y obras maestras transmitidas desde la antigüedad, utiliza palabras exquisitas, utiliza las emociones más simples para leer los valores detrás de las palabras y muestra historias de la vida real de carne y hueso. Creo que "The Reader" es otro éxito creado por CCTV después de la "Chinese Poetry Conference". Mientras miraba el programa, publiqué algunos comentarios en Moments sobre mis sentimientos. Inesperadamente, muchos amigos dejaron mensajes con comentarios sexuales. En este momento, compartiré con ustedes amigos desde mi perspectiva. Dong Qing se volvió más suave. Cuando vi a Dong Qing presentar un programa hace unos años, juzgué que Dong Qing era una mujer controladora. Ella constantemente mostró su fuerza en el programa, a menudo interrumpiendo a los invitados y jueces, lo que hacía que la gente se sintiera un poco disgustada. Después de eso, no le presté mucha atención hasta que la conferencia de poesía Hui Zhi Lan Xin de Dong Qing sorprendió a muchos espectadores. Esta vez, "The Reader" me dio una nueva comprensión de Dong Qing. Descubrí que Dong Qing se ha vuelto más suave, lo que hace que la gente se sienta muy cómoda ya sea hospedando o expresando. Como productor y presentador, Dong Qing utiliza historias de "encuentros" y palabras exquisitas para mostrar experiencias de vida de carne y hueso. Este es su crecimiento. Cada uno de nosotros entrará en contacto con varias personas. Hay muchas personas que tienen mucho talento pero que tal vez no sepan cómo interactuar con los demás. Nunca consideran los sentimientos de los demás al hacer las cosas. Creo que una de las señales de madurez es poder expresarse bien y al mismo tiempo hacer que los demás se sientan cómodos. ¿Cómo interactuar con la gente? El director Li Sé que tiene algunas palabras clásicas para compartir contigo. Debes aprender a cooperar con los demás: Las tres claves más efectivas: respeto, sonrisa y agradecimiento. Tres traen: traen felicidad, traen beneficio, traen esperanza. Miss Mundo Zhang Zilin compartió la historia de la maternidad. Miss Mundo Zhang Zilin compartió con todos los cambios en el papel de madre en la vida. Miss Mundo le trajo sorpresas y ser madre la hizo más emotiva y conmovedora. Así como leyó "Que crezcas lentamente" a sus hijos en el programa: "Que seas amado por muchas personas. Si no, aprende a tolerar la soledad. Que puedas dormir hasta que te despiertes naturalmente toda tu vida". todos los días." " El Sr. Xu Yuanchong explica el poder del amor. La primera vez que supe sobre Xu Yuanchong fue por "The Reader". El anciano tiene 96 años este año, pero trabaja hasta las tres o cuatro de la mañana. cada día. Xu Yuanchong ganó el Premio a la Mejor Traducción Literaria "Northern Lights", uno de los premios más importantes de la comunidad de traducción internacional, y fue el primer traductor asiático en ganar este honor. En su tarjeta de presentación está impreso: "Vendí sesenta libros en el país y en el extranjero, la primera persona en traducir poesía al inglés y al francés". Después de leer esto, ¿crees que el anciano está loco? El lema de vida de Xu Yuanchong es "La confianza hace que las personas progresen, la inferioridad hace que las personas se queden atrás". Como dijo el Sr. Qian Zhongshu: "¡Los dos sistemas de traducción y poesía en un solo paso, tanto en inglés como en francés, son como dieciocho generales de artes marciales con dos lanzas y arqueros a la izquierda y a la derecha, hasta ahora, ningún erudito extranjero puede usarlos!" ¿Traducción del inglés al inglés? ¿Hay algún erudito chino que haya traducido poesía china al inglés y al francés? Cuando el anciano y Dong Qing charlaron sobre la traducción, estaban llenos de energía, sus ojos brillaban y disfrutaban. Creo que este es el nivel más alto de pasatiempos. La traducción es el verdadero amor del anciano. Dijo que tiene una pequeña meta si puede vivir hasta los 100 años, completará la traducción de menos de. 30 obras de Shakespeare El viejo ha trabajado tan duro, ¡¿qué razón tenemos para que no te arremangues y trabajes más duro?!