Enviar al sacerdote taoísta en la montaña Quanjiao ¿Qué significa el antiguo poema de Wei Yingwu?
Hoy hace frío en el condado y de repente extraño a los invitados en las montañas.
En el fondo del arroyo se planta combustible Jingjing y se hierven piedras blancas cuando regresan.
Si quieres conservarlo, un cucharón de vino te reconfortará en la tarde de tormenta.
Las montañas están llenas de hojas caídas, ¿dónde puedo encontrar rastros de su paradero?
Anotación Quanjiao: el nombre del condado. El actual condado de Quanjiao, provincia de Anhui, perteneció a Chuzhou durante la dinastía Tang.
Jun Zhai: Zhaihan de la oficina del gobernador de Chuzhou.
Explicación: Hoy mi casa fue golpeada por el frío y de repente extrañé a mis amigos en la montaña. Tal vez estaba recogiendo leña en el fondo del arroyo y regresó para cocinar piedras blancas como alimento y practicar como inmortal. En esta estación ventosa, fría y lluviosa, debería traer una jarra de buen vino para visitar a mis amigos en las montañas lejanas. Las hojas caídas cubren el desolado bosque montañoso. Mi amigo flotante, dime dónde buscar tus huellas.
Análisis: En sus primeros años, Wei Yingwu permaneció en el patio interior de la dinastía Wei, donde actuó como caballero y llevó una vida disoluta. Después de la rebelión de Anshi, estudió mucho y se convirtió en un erudito tranquilo y elegante, y estaba cerca de los sacerdotes taoístas. Este poema "A los sacerdotes taoístas en la montaña Quanjiao" muestra mejor sus sentimientos de mantener la calma.
En una noche de viento y lluvia otoñales, cuando la oficina oficial estaba desierta, el poeta de repente echó de menos al sacerdote taoísta en las montañas con quien había interactuado. Luego especuló sobre la vida de cultivo aislada de un sacerdote taoísta que recogía leña en el fondo de un arroyo y cocinaba sobre rocas blancas. Después del suspenso, el poeta lo extrañaba cada vez más y quería visitar a los sacerdotes taoístas en las montañas con vino en esta noche de tormenta. Pero el viento otoñal es sombrío, la lluvia otoñal es continua y las montañas están cubiertas de hojas caídas. ¿Dónde puedo encontrar un sacerdote taoísta? Las líneas tercera y cuarta del poema describen que la vida de un sacerdote es extremadamente solitaria. revela el anhelo del poeta por este tipo de vida; las últimas cuatro líneas del poema revelan el anhelo del poeta por este tipo de vida. La preocupación y el anhelo por la vida de un sacerdote taoísta están llenos de tristeza en las palabras "Las hojas caídas. Están por toda la montaña vacía, ¿dónde puedo encontrar las huellas?" Las dos frases se parecen más al sonido de pasos en el valle vacío, que persisten sin cesar, y los pensamientos infinitos no se expresan.
Wei Yingwu creó un estado poético tan solitario. ¿Se puede considerar este como su estado mental en ese momento?