Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Qué significa ver banderas al pie de la montaña y escuchar tambores y trompetas en la cima de la montaña?

¿Qué significa ver banderas al pie de la montaña y escuchar tambores y trompetas en la cima de la montaña?

Significa que las banderas de batalla ondean al pie de la montaña, los tambores son fuertes y las trompetas suenan continuamente en la cima de la montaña, y la batalla es feroz.

Fuente: De "La luna sobre Xijiang·Jinggangshan" de Mao Zedong en los tiempos modernos

Poema completo:

Las banderas al pie de la montaña están en vista, y se oyen los tambores y cornetas en la cima de la montaña. Miles de tropas enemigas me rodearon, pero permanecí impasible.

Las barreras ya estaban fortificadas y se unieron aún más. Hubo un fuerte sonido de artillería en Huangyangjie, informando que las tropas enemigas estaban escapando por la noche.

Traducción:

Las banderas de batalla ondeaban al pie de la montaña, los tambores en la cima de la montaña sonaban fuertes, las trompetas sonaban continuamente y la lucha era feroz. Aunque el enemigo estaba rodeado de grupos, nuestro ejército se mantuvo impávido e inquebrantable.

Hace mucho tiempo que se construyeron fuertes defensas. Con todos trabajando juntos, son tan fuertes como la muralla de una ciudad. El fuego de artillería del Ejército Rojo rugió sobre Huangyangjie y las tropas enemigas huyeron en la oscuridad cada vez más oscura.

Agradecimiento:

Este es un himno para la defensa de Huangyangjie en Jinggangshan. Es una epopeya gloriosa que describe la lucha revolucionaria en Jinggangshan y uno de los muchos poemas de Mao Zedong con el tema. de guerra revolucionaria. Este poema se titula "Jinggangshan", pero el contenido no pretende describir el paisaje montañoso, sino elogiar con entusiasmo a las Fuerzas Armadas del Pueblo de Jinggangshan describiendo una batalla clave en la segunda batalla contra la "supresión" entre soldados y civiles en Jinggangshan. Base de apoyo revolucionaria: la batalla de Huangyangjie. La victoria de la lucha.

La línea superior del poema describe la atmósfera de antes de la guerra y la situación entre el enemigo y nosotros.

"Las banderas se ven al pie de la montaña, y los tambores y las bocinas se escuchan en la cima de la montaña." Estas dos frases resumen la alta moral del Ejército Rojo y el majestuoso impulso. de las batallas preparadas son realistas y proporcionan el impulso majestuoso de toda la palabra y el final de la palabra y la victoria del Ejército Rojo. Huangyangjie está ubicado en una posición muy alta en la montaña Jinggang. Mirando desde aquí hacia las montañas, se pueden ver las banderas de batalla del Ejército Rojo ondeando al viento por todas partes; Esto demuestra que el Ejército Rojo ya está preparado.

"El estandarte está a la vista al pie de la montaña" significa que algunos miembros del Ejército Rojo al pie de la montaña, concretamente el 32º Regimiento liderado por Yuan Wencai y Wang Zuo, así como el Los guardias rojos, los equipos antidisturbios y otras fuerzas armadas locales en el área de Jinggangshan también se aferran a Jinggangshan. No hay banderas al pie de la montaña. Todos estaban ocupados por el enemigo. "Nos escuchamos en la cima de la montaña" se refiere al primer batallón del 31.º Regimiento del Ejército Rojo que custodiaba Huangyangjie. Con menos de un batallón, utilizó el terreno del acantilado para resistir tenazmente el ataque del enemigo.

"El enemigo está rodeado por miles de tropas, pero yo permanezco impasible." Estas dos frases usan la exageración para describir que el enemigo es numeroso, poderoso y arrogante. Aquí el enemigo es fuerte. En la grave situación en la que éramos débiles, el heroico Ejército Rojo no mostró miedo y consideró a miles de enemigos como insectos y hormigas. Enfrentaron el desafío con calma, calma e impaciencia. Detona el heroísmo intrépido del Ejército Rojo. Aunque el enemigo tenía una gran ventaja numérica y rodeó al Ejército Rojo capa por capa, la palabra "Rey Ran" demostró plenamente la majestuosa apariencia del Ejército Rojo.

La siguiente columna escribe sobre la batalla, El ejército y el pueblo se unió y venció el cerco del enemigo, y la batalla fue ganada.

"Las barreras ya estaban apretadas, pero estaban aún más unidos. "Estas dos frases describen que el Ejército Rojo ha anticipado que el enemigo aprovechará la oportunidad para atacar y ha hecho todos los preparativos hace mucho tiempo. Ha construido fortificaciones y está fuertemente custodiado. El ejército y el pueblo están unidos, unidos, y resistir valientemente al enemigo La razón por la que el Ejército Rojo derrotó al enemigo Las "barreras estrictas" y la "voluntad unida" aquí están en armonía con lo "inmóvil", que es a la vez elegante y majestuoso y tiene un profundo encanto. p>

"El sonido de los cañones en Huangyangjie. Informó la fuga del enemigo por la noche. "Estas dos oraciones describen el campo de batalla específico (Huangyangjie) y el resultado de la batalla (alguien informó que el enemigo escuchó el sonido de la artillería disparada por el Ejército Rojo en Huangyangjie y huyó presa del pánico por la noche), es decir, la batalla fue ganada. Este enemigo Debes saber que cuando levantas el cañón, también debes disparar el cañón ". Estas dos frases describen vívidamente esta batalla de defensa, burlándose hábilmente del enemigo e inspirando eficazmente al Ejército Rojo y al pueblo. La respuesta inquebrantable de la escena. es perfecta e impecable.

"Moon over Xijiang·Jinggangshan" es un poema muy documental. Es breve, sólo un simple capítulo de cincuenta palabras, pero puede registrar de manera tan auténtica una batalla como la Batalla de Huangyangjie. La batalla no se puede librar sin un gran acuerdo. Aunque este poema "tarareado a caballo" es un poema narrativo muy pequeño, contiene ambición, lirismo y discusión en el documental. Como político destacado, Mao Zedong integró su pensamiento político en las imágenes de sus poemas, y su lógica lírica contenía su previsión revolucionaria durante las campañas militares. Esta es una de las características más contemporáneas y personales de la poesía del período Jinggangshan de Mao Zedong.