Apreciación de la poesía Tang de la Torre de la Grulla Amarilla de Cui Hao
Hay muchas obras dedicadas a la Torre de la Grulla Amarilla, pero la "Torre de la Grulla Amarilla" de Cui Hao es universalmente reconocida como el canto del cisne. Incluso el gran poeta Li Bai se detuvo porque "Cui Hao escribió un poema. en ello." Pluma. Este poema está escrito con una amplia concepción artística, grandeza, paisajes pintorescos y sentimientos sinceros. Y es simple y vívido, como el lenguaje hablado, que no puede evitar sorprender a la gente. Este poema no es solo el famoso poema de Cui Hao y se ha transmitido de generación en generación, sino que también estableció el título de Cui Hao en el mundo de la poesía. . "Trescientos poemas Tang" es una antología de poemas Tang de generaciones posteriores, por lo que los poemas de Cui Hao figuran como la primera de las siete rimas. Esto demuestra la importancia de este poema. "Cang Hua" (Yan Yu) dijo: "La Torre de la Grulla Amarilla debería ser el primero de los poemas de siete caracteres de la dinastía Tang". Para apreciar mejor la poesía Tang, preste atención a Trescientas listas de poemas Tang.
Texto original
Las hadas del pasado se han ido volando en la Grulla Amarilla, dejando solo una Torre de la Grulla Amarilla vacía.
La grulla amarilla desapareció para siempre y las nubes blancas no se han visto en miles de años.
Cada árbol en Hanyang se aclara gracias a la luz del sol, y la isla Parrot está cubierta de dulce hierba verde.
Pero miré hacia mi ciudad natal, el crepúsculo se hacía más denso y las olas del río se llenaban de una triste niebla.
Anotar...
Torre de la Grulla Amarilla: Situada en Huanghuangji en la montaña Sheshan, Wuchang, provincia de Hubei, frente al río Yangtze. Se dice que durante el período de los Tres Reinos, Fei Yi subió a una grúa y ascendió a esta torre. También se dice que Xian Zian pasó por aquí en una grúa amarilla y se quedó aquí, de ahí el nombre de Torre de la Grulla Amarilla.
Vida anterior: La legendaria hada Zi'an.
Yuyou: Significa hace mucho tiempo.
Traducción
La Grulla Amarilla se llevó a los dioses legendarios durante mucho tiempo, dejando solo la Torre de la Grulla Amarilla vacía.
La grulla amarilla voladora nunca regresó, sólo las largas nubes blancas permanecieron durante mil años.
Mirando al otro lado del río desde la Torre de la Grulla Amarilla en un día despejado, se pueden ver claramente los árboles en Hanyang. En la isla Nautilus, la hierba crece de forma extremadamente exuberante.
De anochecer a anochecer, no sé dónde está mi ciudad natal. ¡Frente al vasto río es preocupante!
Sobre el autor
Li Bai se sintió conmovido por el poema "Torre de la Grulla Amarilla" escrito por Cui Hao, un nativo de Bianzhou en la dinastía Tang (alrededor de 704-754 d.C.). Xuanzong de la dinastía Tang fue un erudito en Kaiyuan 11 (723 d.C.). Tiene una mente rápida y es bueno escribiendo poesía. Fue un poeta de la dinastía Tang. "Old Tang Book · Wen Yuan Zhuan" lo mencionó junto con Wang Changling, Gao Shi y Meng Haoran, pero su carrera oficial tuvo altibajos. No hay muchos registros sobre él en la historia y hay pocas leyendas e historias sobre él en su ciudad natal, Bianzhou. La antigua biografía de Tang Hao es muy breve y ni siquiera menciona sus logros literarios. ¿Para qué son estos? Alimento para el pensamiento. Las obras son apasionadas y majestuosas. Las obras incluyen Choi Ho-ki.
Cui Hao estaba en el año 11 de Kaiyuan, con menos fuentes y mejores eruditos. Tianbao es uno de los ministros de Asuntos Exteriores, Si Xun. La juventud es poesía, colorida y frívola; la fiesta nocturna de repente se vuelve normal y el viento es sobrecogedor. A primera vista, las murallas del fuerte parecen un viaje magnífico, con extrañas creaciones que a menudo unen ríos y abulones. Después de visitar Wuchang, subí a la Torre de la Grulla Amarilla y escribí poemas con emoción. Li Bai vino y dijo: "Hay una escena frente a mí, y Cui Hao escribió un poema sobre ella. Se fue sin hacer nada y juntó las manos para el filósofo". Y aquellos que se portan peor, estudian bien, beben mucho y eligen mujeres hermosas para casarse, se disgustarán si no están satisfechos. Cuando Li Yong escuchó su nombre, lo invitó. Li Zhi presentó un poema, cuyo primer capítulo decía: "Casado con Wang Chang a la edad de quince años". Yong lo regañó: "¡Los niños son groseros! No se conecten con amargura, y cuando la enfermedad desapareció, un amigo decía: "No es la enfermedad del niño, sino el sufrimiento". "Por lo tanto, esta es una excusa sólida. Tianbao murió en el año 13 de su vida. Hay un volumen de poemas y este viaje. (Volumen 1 de la "Biografía de eruditos talentosos de la dinastía Tang" de Yuan Xinwen) Sus poemas son famosos En todo el mundo, pero sus hazañas rara vez se difunden.
Explicación
Este poema es una obra maestra que alaba la Torre de la Grulla Amarilla, incluso el gran poeta Li Bai se lamentó una vez. "No hay ningún paisaje frente a mí, pero Cui Hao escribe poemas sobre él", porque los poemas de Cui Hao son tan maravillosos. Escribe las leyendas históricas y las ideas de la vida de la Torre de la Grulla Amarilla de manera tan etérea y real, integrando el Escenas y, naturalmente, cambian el tiempo y el espacio. La concepción artística es de gran alcance pero no oscura, como si la tuviera al alcance de la mano. Lea como una persona con fluidez. Para apreciar mejor los poemas de Tang, preste atención a las 300 líneas de Tang. poemas.
El primer pareado: "En la antigüedad, había grullas amarillas que llevaban a los santos al cielo, pero ahora no hay una plataforma de grulla amarilla. "El poeta comenzó a escribir a partir de la antigua leyenda de la Torre de la Grulla Amarilla. El antiguo hada Zian ya se había ido a la Torre de la Grulla Amarilla, dejando solo la Torre de la Grulla Amarilla vacía. Remontarse a esta antigua leyenda no solo hace que los lectores quieran saber el origen. de la Torre de la Grulla Amarilla, y sin duda arroja sobre ella una capa de misterio mágico e ilusorio.
Zhuan Xu: “La grulla amarilla nunca volverá al mundo, y las nubes blancas nunca volarán” proviene de la rima y significado del primer verso. La grúa se fue y nunca regresó. ¿Ha cambiado Yellow Crane Tower en este largo año? No, "Y las nubes blancas siempre volarán donde él no está" significa que las nubes blancas en el cielo todavía están flotando en el cielo durante miles de años y no han cambiado porque la Grulla Amarilla se fue. En los escritos del poeta, las "nubes blancas" parecen tener emociones y almas, yendo y viniendo durante miles de años, acompañando a la Torre de la Grulla Amarilla.
Collar con copla: "Cada árbol en Hanyang se convierte en agua clara, y la Isla Parrot es un nido de vainilla". Esta frase ha cambiado de escribir sobre los dioses legendarios, la Grulla Amarilla y la Torre de la Grulla Amarilla a escribir sobre. El poeta subiendo la montaña. Lo que vi cuando vi la Torre de la Grulla Amarilla frente a mí cambió de escribir sobre leyendas ilusorias a escribir sobre lo que vi ante mis ojos. El cielo despejado, los árboles claramente visibles en la ciudad de Hanyang a través del agua y los exuberantes pastizales en la isla Nautilus pintaron una imagen etérea y distante.
Fin del pareado: "Pero cuando miro a casa, el crepúsculo está oscureciendo y hay una niebla triste sobre las olas del río". Ya está anocheciendo, ¿dónde está mi ciudad natal? ¡El agua brumosa del río hace que la gente sienta nostalgia! Este es el sentimiento del poeta, lamentando la vida y la nostalgia. En este punto, la verdadera intención del poeta se revela plenamente. El propósito de persistir en el pasado es herir el presente, expresar su decepción en la vida y expresar su nostalgia.
Todo el artículo comienza, continúa, gira y se fusiona con naturalidad y suavidad, sin ningún rastro de cincelado. Las primeras cuatro frases del poema tratan sobre la leyenda del inmortal montando la grulla, algunas son imaginarias, otras son legendarias y algunas son ilusorias. Las últimas cuatro frases son realistas y escriben lo que ves y sientes frente a ti. y expresar sus sentimientos personales. Mezclando hábilmente la mitología con las cosas frente a ti, presenciando el paisaje, lamentando el pasado, aprendiendo del dolor, expresando tu corazón, lleno de emociones, elegante y fresco, todo en un solo aliento.
El contenido de este poema es llorar el pasado. Después de subir a la Torre de la Grulla Amarilla, el poeta quedó tan conmovido por el paisaje frente a él que compuso un poema improvisado de una sola vez. Este poema es natural, fresco y majestuoso, y ha sido elogiado por todas las épocas. Se dice que Li Bai subió las escaleras y vio este poema, y no pudo evitar exclamar: "Cui Hao inscribió el poema en esta escena ante sus ojos. Se puede ver que este poema es excelente".
La Torre de la Grulla Amarilla lleva el nombre de su ubicación en la Montaña de la Grulla Amarilla en Wuchang. Existe una leyenda que dice que un antiguo inmortal montaba una grulla amarilla aquí, y hay un registro de una grulla voladora montada en una grúa aquí en Taipingji. El poeta parte del origen del edificio, escribe desde la leyenda y entra en el drama desde la nostalgia, provocando nostalgia. Las escenas son grandiosas y las emociones duraderas.
Las primeras cuatro oraciones están escritas alrededor del nombre del edificio, diciendo que este edificio está aquí y que las personas y las grúas están lejos. Yellow Crane nunca regresó a su antiguo lugar, dejando solo largas nubes blancas, llenas de diversos sentimientos sobre los cambios en este edificio. Estas cuatro oraciones están escritas en prosa de una sola vez, sin seguir los requisitos de la métrica. Incluso si se usan tres veces seguidas, no se sienten aburridas en absoluto.
Las últimas cuatro frases se inspiraron en la escena y fueron escritas en la historia de Watching the North Upstairs. El orden de su escritura es de lejos a cerca. Primero, escribió sobre el árbol Hanyang en el lado más septentrional del río, luego escribió sobre la hierba exuberante en la cabecera de la isla Nautilus y, finalmente, escribió sobre las ondas de humo en el río cerca de abajo. Sin embargo, la densa niebla del anochecer bloqueó el camino a casa, lo que le entristeció. A diferencia de la primera mitad de la oración, las últimas cuatro oraciones siguen estrictamente el ritmo y, si se rompen, se integrarán con el encanto. Especialmente el final no solo es poderoso, sino que también da a la gente una sensación vaga.
El antiguo emplazamiento de la Torre de la Grulla Amarilla se encuentra en la cabecera del puente del río Wuchang Yangtze en la ciudad de Wuhan, provincia de Hubei.
Según la leyenda, fue construido en el segundo año de Huangwu (223) durante el período de los Tres Reinos. Wuchang se llamaba Ezhou en la antigüedad. Según la "Crónica del condado de Yuanhe": "La ciudad de Ezhou está adyacente al río en el oeste y a la Torre de la Grulla Amarilla en la esquina suroeste". También hay una leyenda sobre la ceremonia de apreciación de la poesía Tang durante el período de los Tres Reinos en 1297.
Un hombre llamado Fei es inmortal. Una vez trajo una grulla amarilla para que descansara en este edificio, de ahí el nombre de Yellow Crane Tower. Esto le da al edificio milenario un color mágico y lo hace aún más famoso en todo el mundo. Para apreciar mejor la poesía Tang, preste atención a Tang Poetry Three Hundred Columns.
"En el pasado, donde la Grulla Amarilla llevaba a los santos al cielo, ahora sólo queda la Torre de la Grulla Amarilla". El poeta deambulaba por aquí y llegó al lugar por impulso, y fue el primero en recitar ese poema. lo cual es natural. El lenguaje de esta declaración inicial es claro y fluido. No hay retórica en la superficie, pero la emoción es desenfrenada. Con la ayuda de la leyenda del nombre del edificio, las personas pueden ser llevadas a un reino mítico de inmediato, haciendo que las personas tengan ensoñaciones ilimitadas. Desde esta perspectiva, la frase inicial de este poema es abrupta, fascinante y extraña para la gente. Frente a las huellas de la historia, la gente no puede evitar pensar. "Paseo" y "ocio", "gente que pasa" y "aquí" se complementan, encarnando los grandes sentimientos de cambios en los tiempos, cosas y personas antiguos y modernos, y expresan profundamente los elevados sentimientos del poeta al comenzar a subir al edificio. .
"La grulla amarilla ya no vendrá, y las nubes blancas ya no volarán." Zhuanxu regresó a la realidad de los mitos y leyendas. Cuando el poeta subió a la Torre del Tambor, vio el vasto cielo azul y las nubes blancas.
Un reino tan etéreo inevitablemente hará que el poeta que tiene una carrera llena de obstáculos sienta una melancolía infinita sobre el mundo. Aquí, el poeta rompe las limitaciones de la métrica y no requiere una antítesis clara. Parece que hay partes correctas e incorrectas del discurso y la métrica, con el frente mirando hacia atrás incorrectamente. Pero cuando lo leí, las sílabas eran claras y brillantes, y parecían fluir naturalmente sin prestar atención.
El contraste entre el escote es muy delicado y firme. "Cada árbol en Hanyang se vuelve claro en el agua, y la Isla Parrot es un nido de hierba dulce". Pintó una hermosa escena fluvial. Cuando la vista del poeta se retira del cielo distante al paisaje en el suelo, lo primero que aparece a la vista es Hanyang, al otro lado del río desde la Torre de la Grulla Amarilla.
Hay árboles verdes y la intersección del río Han, que se ve particularmente clara bajo el sol brillante. En el río, sólo puedo ver una colina y un banco de arena elevándose en el medio del río, que es Parrot Island. Mi Fu, un erudito de finales de la dinastía Han del Este, escribió una vez la "Oda a los loros" en el continente. Mi Heng fue asesinado por Huang Zu, el gobernador de Jiangxia, en el continente. Las generaciones posteriores cambiaron el nombre del continente a Isla Parrot como conmemoración. Mi Suheng tiene espíritu literario, pero no tiene talento y, en última instancia, es desafortunada. Ahora sólo queda un prado. Cuando el poeta vio el paisaje, no pudo evitar pensar en su propia experiencia de vida. Aunque dibujó una imagen hermosa y de colores brillantes para la escena frente a él:
Sol rojo, olas blancas, densos árboles verdes, pero aunque el paisaje es hermoso, ¡después de todo sigue siendo una tierra extranjera!
Entonces, ese sentimiento de melancolía naturalmente se convirtió en una nostalgia infinita. "Pero cuando miro a mi ciudad natal, el crepúsculo se vuelve más denso y las olas del río se llenan de una niebla triste". Al final del pareado, la superficie del río ya está en el crepúsculo, como si estuviera envuelta en humo. La palabra "humo" puede significar una escena confusa, difusa y errática. A muchos poetas les gusta. Cui Hao usó una "onda de humo" aquí para expresar naturalmente una imagen de escena confusa, y la imagen visual extremadamente profunda contiene un encanto suave. Relacionado con "Sunset"
Juntos forman un fondo lúgubre, provocando la nostalgia del poeta:
Al anochecer, la gente ocupada se va a casa, y yo mismo, en mi carrera oficial, frustrado , todavía frente al vasto río, solo en el crepúsculo sin límites, agregando una sensación de deambular por un lugar diferente. La palabra "preocupación" al final señala el tema principal de todo el artículo.
La nostalgia es uno de los principales contenidos del lirismo antiguo, y es más común en los poemas de los turistas que desembarcan en tierra. Aunque este tipo de poesía no expresa preocupación por el país y la gente, puede reflejar la difícil situación de algunos intelectuales en la sociedad feudal a partir de la vida errante y turbulenta del poeta. El poema "Yellow Crane Tower" tiene un paisaje magnífico, un ámbito amplio y un tono emocional no decadente. Puede considerarse como una obra maestra de este tipo de tema.
Este poema expresa el duelo por el pasado y la nostalgia del vagabundo a través del relato del poeta de su visita a la Torre de la Grulla Amarilla cuando su carrera se vio frustrada. Las primeras cuatro frases de este poema describen principalmente la tristeza del poeta cuando subió a la Torre de la Grulla Amarilla. Y este sentimiento de costumbres antiguas que aún existen está estrechamente relacionado con la hermosa leyenda sobre el origen del nombre de Yellow Crane Tower. Es hermoso e ilusorio convertirse en inmortales montando una grulla, pero el poeta románticamente cree que no es nada y afirma que "se van volando en la grulla amarilla". Ahora todo lo que queda de la tía imperial Loki es un edificio vacío, ¡solo un nombre! Por lo tanto, el poeta lamenta el pasado y el presente, y utiliza la grúa para señalar el edificio vacío, dando así a la imagen una sensación de vacío. Las dos frases "La grulla amarilla nunca volverá y las nubes blancas nunca volarán" contienen profundamente los arrepentimientos que los antiguos no pudieron ver y expresan los sentimientos del poeta sobre la impermanencia del mundo. Esta sensación de cambios de personal que es diferente del pasado es típica y común a los ojos de los antiguos, y fácilmente puede desencadenar gritos de frustración política. Los últimos cuatro versos del poema tratan sobre el paisaje que se ve al subir las escaleras y la nostalgia que provoca el duelo. El poeta subió a la torre y miró a lo lejos. El terreno adjunto al Pabellón Qingchuan de la Mansión Hanyang era exuberante y verde, y podía verlo claramente en la Isla Nautilus en medio del río, el negocio estaba en auge. Al ver los elegantes árboles verdes y la exuberante hierba verde, el poeta de repente recordó la famosa frase de "Las canciones de Chu", "Los reyes y nietos viajaron sin regresar, la hierba primaveral crece y florece", lo que despertó su nostalgia, por lo que el Los ojos del poeta se posaron en el "río Yanbo" al anochecer. Por eso, la frase "las olas del río se cubren con una capa de niebla de tristeza" revela un profundo sentimiento de nostalgia. Para las personas que viajan a países extranjeros, no es difícil comprender este sentimiento espiritual vago e interminable.
Esta es una extraordinaria obra de poesía jurídica. Las primeras cuatro frases del poema son tan poderosas como un arco iris y las palabras "grulla amarilla" y "vacío" se utilizan juntas. La tercera oración es casi toda legato y la cuarta oración termina en el tercer nivel. Sin ninguna restricción de formato ni jerarquía, fluye con naturalidad, lo que significa que se mueve con el lápiz y cobra vida en el papel. Shen Deqian una vez lo elogió diciendo que "el significado es lo primero, las palabras divinas están escritas fuera del idioma y él las escribe verticalmente, por lo que es bueno en las maravillas de todos los tiempos". Como poema métrico, dado que las primeras cuatro líneas son anormales, las últimas cuatro líneas deberían trabajar duro para corregir el orden. De lo contrario, las Siete Leyes se escribirían como los Siete Antiguos.
Debido a que las últimas cuatro oraciones del poema vuelven al ritmo de manera muy natural, todo el poema aún brinda a la gente un sentimiento majestuoso e integrado. En cierto sentido, se puede decir que este poema es realmente una innovación y un gran avance, por lo que la gente no solo no lo culpa por "desviarse", sino que también piensa que es novedoso.