Colección de citas famosas - Colección de poesías - Poemas que sugieren un hermoso matrimonio.

Poemas que sugieren un hermoso matrimonio.

1. Untitled Las estrellas de anoche y el viento de anoche

Autor: Tang-Li Shangyin

Las estrellas estaban muy brillantes anoche, pero había una brisa fresca a medianoche. Nuestro banquete fue en el Templo Hualou y en el lado este del condado.

Sin las alas de Cai Feng, sería imposible para ambos volar juntos; sus corazones están conectados y sus emociones están conectadas.

Adivinando y peleando, el vino calienta el corazón; este grupo de personas vino a beber las apuestas de los amigos, ganar o perder bajo la luz de las velas.

Oh, cuando escuches los tambores en la quinta vigilia, es hora de pasar lista por la mañana; montar a caballo hasta Lantai es como el viento en el viento.

Traducción vernácula:

Las estrellas brillaban intensamente anoche, pero una brisa fresca sopló en medio de la noche; nuestro banquete será en el lado oeste del edificio de pinturas y; en el lado este de Guitang.

Sin las alas de Cai Feng, no eres tan bueno como Qi Fei; tu corazón es como tu alma y tus emociones están estrechamente conectadas.

Adivinemos y juguemos entre nosotros, bebamos vino de primavera en los asientos para calentarnos el corazón; dividámonos en grupos para brindar, las velas son rojas.

Ay, tan pronto como escucho el tambor en la quinta vigilia, es hora de ir a la corte; cabalgo hacia Lantai, como ajenjo flotando en el viento.

2. Fragmento de "Chang'an Ancient Yi"

Autor: Tang Lu Zhaolin

Lo siento, le toqué la flauta a Yanzi, he aprendido una mucho Baile largo.

Si lo consigues, ¿por qué no morir? Preferiría ser un pato mandarín que un hada.

Traducción vernácula:

Pregúntales si alguna vez han tenido sexo oral. Dijeron que aprendieron a bailar para poder pasar el tiempo divirtiéndose.

Mientras pueda estar con quien amo, estoy dispuesto a morir; mientras pueda estar con quien amo, estoy dispuesto a ser mortal y no envidiar a los dioses.

3. Fragmento de "Canción del dolor eterno"

Autor: Tang Bai Juyi

Esperamos volar en el cielo y los dos pájaros se convertirán en uno. y crecerán en la tierra, dos ramas de un árbol...

La tierra durará para siempre, y el cielo durará para siempre; un día ambos terminarán, y este dolor sin fin durará para siempre.

Traducción vernácula:

En el cielo quisiera ser un pájaro que vuele conmigo, y en el mundo quisiera que me crecieran ramas juntos. Incluso si dura para siempre, siempre habrá un final, pero este rencor de vida o muerte nunca tendrá fin.

4. "El movimiento especial de Magpie Bridge Immortal Immortal Cloud"

Autor: Song Qingan

Las delgadas nubes en el cielo están cambiando y las estrellas fugaces están en el cielo transmite mal de amores, de tristeza, viajo tranquilamente por la interminable Vía Láctea esta noche.

Cuando el viento dorado y el rocío de jade se encuentren, definitivamente ganarán, pero hay innumerables personas en el mundo.

Juntos expresamos nuestro mal de amores, la ternura es como el agua, nos odiamos tan tarde como un sueño, no soportamos vernos al otro lado del puente.

Si dos sentimientos duran mucho tiempo, siguen ahí, día y noche.

Traducción vernácula:

Las finas nubes están cambiando en el cielo y las estrellas fugaces transmiten el dolor del mal de amor en el cielo. Esta noche crucé silenciosamente la distante e ilimitada Vía Láctea. . Reunirse en el día de San Valentín chino con el viento otoñal y el rocío blanco es mejor que los amantes que están juntos en el mundo.

Mientras dos personas se amen hasta la muerte, ¿por qué deberían estar enamorados?

5. "Caso Jade - Yuan Xi"

Autor: Dinastía Song - Xin Qiji

Miles de árboles florecen en la noche oriental. Sopla y las estrellas son como lluvia. El coche tallado de BMW está lleno de fragancia en la carretera. La flauta del fénix se mueve, la olla de jade gira y el pez y el dragón bailan toda la noche.

Polillas, nieve, sauce, hilo de oro. La risa se apagó. Búscalo entre la multitud. De repente mirando hacia atrás, esa persona estaba allí, las luces estaban tenues.

Traducción vernácula:

Así como el viento del este se lleva miles de árboles y flores, también se lleva los fuegos artificiales como si fuera lluvia. El lujoso carruaje está lleno de fragancia. El melodioso sonido de la flauta del fénix resuena por todas partes, la luna como una olla de jade se pone gradualmente en el oeste y las linternas de peces y dragones bailan durante toda la noche.

La bella mujer llevaba joyas brillantes en la cabeza y caminaba entre la multitud, sonriendo y oliendo bien. La busqué mil veces entre la multitud, y de repente cuando me di vuelta, allí estaba ella, pero inesperadamente la encontré entre las luces dispersas.