Colección de citas famosas - Colección de poesías - Texto original y traducción de "Shu Pu" de Sun Guoting (16)

Texto original y traducción de "Shu Pu" de Sun Guoting (16)

Texto original: Si quieres que todas las personas maravillosas regresen a casa, asegúrate de preservar tus huesos y tus fuerzas; los huesos ya están ahí, y se les agrega humectación. Es también como las escasas ramas, que se fortalecen con la escarcha y la nieve; las flores y las hojas son frescas y exuberantes, y brillan con las nubes y el sol. Si los huesos son demasiado fuertes y el cuerpo no es brillante y hermoso, entonces si el camino es peligroso con ramas secas y rocas, el cuerpo puede ser hermoso y hermoso, pero la constitución del cuerpo sigue ahí. Si Qiuli es superior, el personaje será inferior, al igual que los pistilos que caen en el fragante bosque de un marido, el cielo brilla intensamente, pero no hay nadie en quien confiar las orquídeas y los pantanos están a la deriva, pero son solo; Verde y ridículo. Esto significa que es fácil hacer un trabajo parcial, pero difícil encontrar la perfección.

Aunque los discípulos de una misma familia se han convertido en muchos cuerpos, todos lo consideran hermoso según sus deseos sexuales. Los que son sencillos serán tercos, mientras que los que son tercos serán tercos y rebeldes; los que son reservados sufrirán la moderación, y los que son fáciles de cambiar perderán sus reglas; los que son amables serán heridos por la suavidad y la suavidad; lentitud, aquellos que son impacientes y valientes serán demasiado forzados; los que son sospechosos se entregarán al estancamiento. Los que son lentos y pesados ​​eventualmente se volverán aburridos y los que son ligeros y triviales se convertirán en funcionarios comunes. Todos estos son solitarios a quienes les gusta jugar sus propios trucos.

Traducción: Si puedes resumir y poseer todas las plumas maravillosas, debes dedicarte a la búsqueda de la integridad y establecer la integridad, y también debes integrar las cualidades fuertes y redondas. Es como un árbol con ramas proliferantes que se vuelve más fuerte después de estar empapado de escarcha y nieve. Las flores y hojas brillantes y fragantes son naturalmente más hermosas en contraste con la nieve blanca y el sol rojo. Si los personajes tienen más fuerza ósea y un temperamento menos elegante, es como un árbol muerto parado en un lugar peligroso o una roca en medio del camino, aunque carece de belleza, la constitución todavía está ahí, si Wanli es dominante, entonces; la fuerza del carácter será débil. Es similar a los estambres caídos entre las flores, que son fragantes y fragantes pero no tienen apoyo, y como la lenteja de agua que flota en el estanque azul, que es solo verde pero no tiene fundamento; De esto se desprende que es más fácil conseguir un trabajo parcial y una especialización, pero es difícil alcanzar la perfección.

Incluso si los maestros de caligrafía estudian la misma familia de caligrafía, evolucionarán hacia una variedad de estilos, todos los cuales mostrarán diferentes estilos según sus propias personalidades y pasatiempos: una persona con un temperamento recto tendrá una caligrafía fuerte y plana, recta pero carente de elegancia; una persona con una personalidad fuerte tiene una pincelada obstinada y aguda pero carece de redondez; una persona reservada usa una pluma demasiado comedida; una persona que es frívola y desenfrenada a menudo se desvía del estilo; las personas con una personalidad amable tienen problemas con la suavidad; las personas con mal genio tienen un defecto; las personas que son sospechosas por naturaleza son adictas al estancamiento y a las personas que son lentas y torpes; confundidos por la lentitud; las personas frívolas y triviales están influenciadas principalmente por la burocracia. Todas estas son personas únicas que se apegan a un extremo y se desvían de la norma.

Nota: La pronunciación y el significado de algunas palabras en el artículo

妞 (yōu)

1. Suo: Responsabilidad ~ retorno. Lo que está en juego está cerca.

2. Apellido.

遁 (qiú)

Fuerte poderoso: ~Jin. ~ Saludable.

槎(chá)

1. Balsa: tomar ~. Flotando ~.

2. Igual que "rastrojo".

Que (quē? què)

[ quē ]

1. Negligencia; negligencia: Hay ~ en el cargo oficial.

2. Igual que "desaparecido".

[ què ]

1. Las torres de observación a ambos lados frente a la puerta del antiguo palacio generalmente se refieren a la residencia del emperador: palacio ~. Fu~ (arrodillado frente a la puerta del palacio).

2. Esculturas de piedra erigidas frente a templos y mausoleos.

3. Apellido.

pantano (zhǎo)

Piscina natural: Chi~. ~ Ze.

xi (xī)

1. En la antigüedad, se refiere a esclavo. La persona que más tarde fue llamada sirviente: ~ Tong.

2. Pronombres interrogativos en chino clásico. ¿Qué; dónde: Taishi ~ Xiaoye? . ¿Es eso adecuado?

3. Adverbios chinos clásicos. Cómo; por qué: ¿Es un coche?

侹(tǐng)

1. Acostado erguido.

2. Reemplazo.

䷷(hěn)

Igual que "muy" en la antigüedad. Desobedecer, desobedecer.

剽(piāo)

1. Robo; saqueo: ~ saqueo.

2. Agilidad: ~ feroz.

Jian (jiǎn)

1. Cojo: ~Burro.

2. Lento; no suave: ~ astringente. ~ Estancamiento.

3. Se refiere al caballo pícaro. También se refiere al burro.

Apagamiento (cuì)

Apagamiento.