Hay árboles en las montañas y ramas en los árboles.
Dinastía: Pre-Qin Autor: Anónimo Pre-Qin
Qué clase de noche es esta noche, deambulando por el río.
¿Qué día de la semana es hoy? Quédate con el príncipe.
Me da vergüenza, no merezco mi humilde opinión.
El estado de ánimo confuso no sólo puede satisfacer al príncipe.
Hay árboles en la montaña y ramas en los árboles. A mi corazón le gustas, pero tú no lo sabes.
Apreciación:
Las dos primeras frases: "Si quieres viajar al centro del continente hoy, debes estar en el mismo barco que el príncipe hoy". "Se cita el "barco" en el volumen de "Beitang Shuchao". "Continental" significa navegar en un río. Esta es una crónica que cuenta la historia de aquella noche remando por el río y teniendo la suerte de estar en el mismo barco que el príncipe. Aquí, el poeta utiliza frases muy emotivas como "¿Cuál es la ocasión hoy?" y "¿Cuál es la ocasión hoy?". "Hoy" y "Hoy" ya son conceptos de tiempo muy claros, y tiene que preguntar repetidamente "¿Cómo está esta noche?" y "¿Qué día es hoy?". Ya no son tranquilos y ordenados, sino que se vuelven caóticos y difíciles de controlar. Esta estructura de oración y sus cambios fueron utilizados comúnmente por poetas posteriores, como las dos últimas oraciones de "Nian Nu Jiao Passes Through the Dongting" de Zhang Xiaoxiang en la dinastía Song, "No sé qué pasó hoy".
A medida que llegamos a la mitad del poema, la redacción y composición de las dos oraciones son obvias, desde relativamente fácil hasta relativamente difícil. Ésta es la descripción racional que hace el poeta de su estado de ánimo después de una narración muy emotiva. "Me avergüenza estar avergonzado por mi propia bondad, y mi corazón está un poco preocupado por entender al príncipe". Significa que me siento muy avergonzado de que te hayas enamorado erróneamente del príncipe, y la bondad del príncipe hace que mi estado de ánimo se altere. .
Las dos últimas frases son la expresión emocional del poeta tras una narración muy emotiva y una descripción racional de su propio estado de ánimo. En este momento, el poeta ha curado el trastorno emocional, por lo que este tipo de expresión emocional es muy artística, las palabras son sencillas, el significado es profundo y el encanto es infinito. "Hay árboles en la montaña y ramas en los árboles" es una metáfora que no sólo recuerda las siguientes frases: "soy feliz contigo" y "no lo sabes", sino que también utiliza la homofonía de "rama " para metáfora "conocimiento". En la naturaleza, es lógico que haya árboles y ramas en la montaña, pero en la sociedad humana, en última instancia, sólo tú sabes cuán profundos son tus sentimientos por los demás. Muchas veces te resulta difícil expresar plenamente tus sentimientos hacia los demás, por eso los vietnamitas cantan letras como esta.