Aprecia las obras “Vivir en la Montaña” y “Qué Está Pasando”.
En los pareados se utilizan antónimos. El sol poniente brilla sobre montañas y campos, los pájaros y las urracas regresan a sus nidos, los peatones regresan a sus casas y las moscas de la leña los cubren fuertemente. El poeta utiliza las palabras más vívidas para expresar la impresión y el sentimiento más destacados que le produce el paisaje, para resaltar la ecología natural del paisaje y las características cambiantes de dejarlo descansar, formando una profunda sugerencia zen general. La luz y el color son como un trance fugaz, pero la gente regresa al mundo de forma vaga. Desde la perspectiva de la estética literaria, una vida tranquila, ecológicamente viva, llena de interés y poética está llena de movimiento y vitalidad. Este pareado utiliza muy bien las palabras "doble" y "raro". La palabra "bian" significa que hay muchos pinos y grullas, y la palabra "escasa" significa que hay pocos turistas. El contraste entre los dos expresa el ambiente tranquilo de una residencia de montaña.
El pareado cita el poema de Yu Xin "Entrando en el pabellón Pengcheng": "Las orejas verdes cuelgan del Huai Ting y caen flores de loto rojas. Este tipo de "bambú verde", "loto rojo", "nuevo". rosa" y "ropa vieja" La combinación refleja la sensación de aislamiento en el flujo de luces y sombras. Wang Wei era naturalmente bueno en pintura, competente en teoría de la pintura y trasplantó técnicas de pintura para enriquecer y mejorar el poder expresivo de la poesía. Esta frase es una prueba.
La última palabra del pareado recae en la palabra "gui", que coincide con su significado de reclusión, y hay un vago sentimiento de Tao Qian. Las últimas cuatro frases describen la puesta de sol, el humo que se eleva, las tiernas y frescas flores de bambú y loto, y las escenas de personas que regresan de recoger castañas de agua, que expresan el estado de ánimo despreocupado del autor.
En los poemas pastorales paisajísticos de Wang Wei, el corazón del poeta está solitario, aunque la naturaleza que lo rodea es vivaz, infinita y llena de vitalidad. Aunque este poema describe la vida feliz del autor, la soledad del poeta también se revela entre líneas. Todas las cosas en la naturaleza son vivaces, incluidos los tiernos bambúes y los lotos rojos, pero el corazón del poeta está solitario. Esta mentalidad llevó a Wang Wei a dedicarse a descubrir y apreciar el campo. "Criticar a Tang Yin": definitivamente no es vulgar.
El espejo de la poesía Tang: Tres o cuatro lugares apartados tienen un estilo propio, tranquilos y contentos.
El regreso de Tang Poems: Zhong Yun: Song Lao puede distinguirlo de la palabra "pliegue" (debajo de la oración "Crane's Nest").
"Comentario general de la Conferencia de selección de poesía Tang": Zhou Bi son cuatro entidades. El rostro desnudo de He Xin. Boca de Wu Shanmin: Cosas interesantes, maravillosas.
"Xia Ji de la dinastía Tang": la primera oración de este poema contiene la palabra "Gai Chaifei", pero las siguientes siete oraciones tratan sobre la escena afuera de la puerta. ¿Cómo puedes decir eso? No sé si los antiguos usaban las palabras más estrictas y las intenciones más vívidas. Por ejemplo, las palabras "gai Chaifei" van seguidas de las palabras "gai Chaifei". Entonces sabemos que la palabra "gai" es una oración vacía, no una oración real.
"Poemas seleccionados de la dinastía Tang": Las ocho líneas del paisaje son naturales y sentimentales, provienen de Qi Liang, pero en realidad son de estilo ateniense. Es fácil para la gente corriente despreciar a las seis generaciones que dirigieron China. Se reutiliza la palabra "Luo".