Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿De dónde viene un niño que está decidido a salir a estudiar a su ciudad natal?

¿De dónde viene un niño que está decidido a salir a estudiar a su ciudad natal?

De "Qi Jue: Poesía revisada de Xixiang Longsheng para mi padre", es una cuarteta de siete caracteres compuesta por Mao Zedong en 1910. El texto original es el siguiente:

A El niño está decidido a abandonar su ciudad natal y promete hacerse famoso si no aprende. Sin retorno.

No hace falta una tierra de moreras para enterrar los huesos, hay colinas verdes por todas partes en la vida.

La traducción es la siguiente:

El niño decidió abandonar su ciudad natal y juró no regresar hasta lograr el éxito en sus estudios.

¿Por qué deberías ser enterrado en tu ciudad natal después de la muerte? La vida está llena de colinas verdes donde se pueden enterrar los huesos.

Las palabras y oraciones están anotadas de la siguiente manera:

1. Saigo Takamori: vivió entre 1828 y 1877, fue un samurái, soldado, político y reformador del Dominio Satsuma a finales del año. Período Edo (Bakumo) de Japón. Él, Kido Takayun (Kasura Kogoro) y Okubo Toshimichi son conocidos como los "Tres Héroes de la Restauración".

2. Xiangguan: esa es ciudad natal, ciudad natal. Por ejemplo, el poema de Cui Hao "Yellow Crane Tower": "¿Dónde está la ciudad natal al anochecer? El río Yanbo entristece a la gente".

3. Tierra de moreras: en la antigüedad, los árboles de morera y catalpa eran frecuentes. plantado al lado de la casa. También dijo que las moreras y catalpas de su ciudad natal fueron plantadas por sus padres y que debía mostrarles respeto. Las generaciones posteriores utilizaron Sangzi como metáfora de la ciudad natal. "El Libro de las Canciones · Xiaoya · Xiaobian" registra: "Huai Sang y Zi deben detenerse respetuosamente. Miran a su padre y confían en su madre". Esto significa que ver a Sangzi puede despertar fácilmente el recuerdo de los padres, por lo que uno debe hacerlo. Sea respetuoso. Las generaciones posteriores usaron Sangzi como apodo para su ciudad natal.

4. Qingshan: Simboliza la belleza de las montañas y ríos de la patria. La vida está llena de montañas verdes, lo que significa que la patria está llena de hermosas montañas y ríos que pueden usarse como lugar de descanso.

Información ampliada:

En 1910, el padre de Mao Zedong, Mao Shunsheng, le pidió a Mao Zedong que se dedicara al negocio, pero Mao Zedong estaba decidido a dejar Shaoshan y correr a la escuela primaria superior Dongshan del condado de Xiangxiang. , una nueva escuela, para continuar sus estudios. Después de los propios esfuerzos de Mao Zedong y la persuasión unánime de sus familiares, amigos y maestros, su padre accedió a su petición. La víspera de salir de casa para estudiar en la escuela primaria superior de Dongshan en el condado de Xiangxiang, Mao Zedong escribió este poema "Qijue·Changed Xixiang Longsheng Poems for Father", que se incluyó en el libro de cuentas que su padre debe leer todos los días.

Este poema es un manifiesto para que el joven Mao Zedong abandone su ciudad natal y se apresure al mundo exterior. Muestra sus elevadas ambiciones de tener el mundo en mente y apuntar en todas direcciones. En vísperas de la Restauración Meiji de Japón, el monje poeta Yuexing escribió dos poemas en la pared describiendo sus ambiciones antes de abandonar su ciudad natal y viajar hacia el este. Más tarde, Saigo Takamori lo leyó. Pensó que el contenido del segundo poema estaba en línea con sus ambiciones, por lo que lo revisó ligeramente y lo guardó para animarse a sí mismo.

A finales de la dinastía Qing, China fue invadida por las potencias occidentales. El país estaba en ruinas y la gente se encontraba en una situación desesperada. El éxito del Movimiento de Restauración Meiji de Japón se convirtió en un ejemplo a seguir para los aspirantes a jóvenes chinos, y las famosas hazañas de Saigo Takamori también se extendieron a China. De esto se puede inferir que, en estas condiciones, el joven Mao Zedong leyó la versión de Saigo Takamori de este poema narrativo ya sea de libros, periódicos y publicaciones periódicas, o directamente de profesores que estudiaban en Japón.

Después de eso, insistió en dejar su casa e ir a Xiangxiang para recibir una educación superior y abrirse a un mundo más amplio. Esto provocó un grave conflicto con su obstinado y conservador padre. Ante esta situación, cambió algunas palabras del poema y luego se lo presentó a su padre.

Enciclopedia Baidu - Qi Jue·Un poema modificado de Xixiang Longsheng como regalo a su padre