Apreciación del antiguo viaje a Guangling desde el río Tonglu
Apreciación de un antiguo viaje a Guangling en el río Tonglu
Apreciación de un antiguo viaje a Guangling en el río Tonglu Este poema es un poema con rima de cinco caracteres. Meng Haoran, un poeta famoso de la dinastía Tang. Este poema El poema escribe sobre los sentimientos de soledad del poeta durante su viaje al paisaje nocturno del río Tonglu. A continuación se muestra el texto original de este poema, así como la apreciación y lectura de la traducción. Respuestas ¡Bienvenidos a todos a leer como referencia ~!
Texto original:
Quedarme en el río Tonglu y enviarme un viejo viaje a Guangling
Autor: Meng Haoran
Las montañas son Hay oscuridad y el simio está triste, y el río Cangjiang está ansioso por el flujo nocturno.
El viento hacía crujir las hojas a ambos lados de la orilla, y la luna brillaba sobre un barco solitario.
Construir la virtud no es mi patria, pero quiero recordar viejos viajes.
También enviaré dos líneas de lágrimas al oeste del mar.
Quédate en el río Tonglu y envíame un viejo viaje a Guangling. Nota fonética:
shān míng wén yuán chóu, cāng jiāng jí yè liú.
fēng míng liǎng àn yè, yuè zhào yī gū zhōu.
jiàn dé fēi wú tǔ, wéi yáng yì jiù yóu.
hái jiāng liǎng háng lèi, yáo jì hǎi xī tóu.
Quédese en el río Tonglu y envíe viajes antiguos a Guangling Respuestas a la lectura:
(1) La palabra "urgente" en el primer pareado siempre ha sido apreciada porque atrae la atención de la gente. imaginación y expresa un profundo afecto, analícelo brevemente.
Respuesta: La palabra "ji" no solo describe la situación del río que fluye hacia el este día y noche, sino que también hace que la gente sienta que el río parece incontrolable y está ansioso por encontrar su propio destino. , pero es una pérdida de tiempo y no tiene adónde ir. El estado de ánimo también es ansioso e inquieto.
(2) ¿Cuáles son las características de la descripción de la escena en las coplas? Por favor dé una breve apreciación.
Respuesta: ① La integración de la visión y el oído: la luna menguante y el barco solitario son lo que el poeta ve; el sonido del viento golpeando las hojas es lo que el poeta oye. ② Expresar emociones tomando prestado un paisaje: la escena desolada y dispersa en el río Tonglu en una noche de otoño se utiliza para expresar el estado de ánimo de pérdida, confusión, tristeza y soledad del poeta.
(3) Combinado con todo el poema, resuma brevemente la connotación emocional expresada por el poema.
Respuesta: La tristeza y la soledad de estar solo en una tierra extranjera; la profunda nostalgia por los viejos amigos en Yangzhou; la depresión y la angustia de sentirse frustrado en la propia carrera y tener un futuro confuso.
Quédate en el río Tonglu y envíame un viejo viaje a Guangling. Traducción:
Los cuervos de los monos en las montañas al anochecer me entristecen y el río Cangjiang corre hacia el este por la noche.
El viento hacía crujir las hojas de madera a ambos lados de la orilla, y la luz de la luna iluminaba débilmente un barco solitario.
Jiande no es mi ciudad natal. Extraño a mis viejos amigos en Yangzhou.
Déjame enviar dos líneas de lágrimas claras de mal de amor a lo largo del río hasta el extremo oeste del mar.
Quédese en el río Tonglujiang y envíe información de viaje antigua a Guangling. Explicación en palabras:
1. Río Tonglujiang, en el actual condado de Tonglu, provincia de Zhejiang. Guangling: actual ciudad de Yangzhou, provincia de Jiangsu. Jiuyou: se refiere a un viejo amigo.
2. Ming: hace referencia al anochecer.
3. Cangjiang: se refiere al río Tonglu. Cang Tong Cang se llama Cang Tong Cang porque el río es de color verde.
4. Jiande: Nombre del condado en la dinastía Tang, en el área del actual condado de Jiande, provincia de Zhejiang. En la dinastía Han, Jiande Tonglu pertenecía al condado de Fuchun. Además, Jiande se refiere a Tonglu.
5. Suelo Feiwu: No es mi ciudad natal. "Oda a escalar la torre" de Wang Can: aunque creo en la belleza más que en mi país, nunca es suficiente quedarse.
6. Weiyang: Otro nombre para Yangzhou. "Dong Shu·Yu Gong": Huaihai Wei Yangzhou.
7. Enviar lejos: enviar lejos. Haixitou: se refiere a Yangzhou. "Canción del barco dragón" del emperador Yang de la dinastía Sui: ¿Puedo preguntar dónde está Yangzhou? Está en el extremo occidental del río Huainan y el Mar del Norte. Debido a que en la antigüedad Yangzhou tenía un vasto territorio y miraba hacia el mar hacia el este, así fue nombrado.
8. Haixitou: se refiere a Yangzhou. En la antigüedad, Yangzhou tenía un vasto territorio, con el mar al este y el mar al oeste, como dice el refrán.
Meng Haoran escribe poemas y canta cuando se encuentra con sus pensamientos. Sólo escribe cuando realmente siente algo. Cuando llegó la poesía, no se molestó en profundizar y simplemente la expresó con un estilo ligero. El tipo de emoción que no es demasiado impulsiva y la poesía suave y ligera combinan perfectamente y el encanto es largo. Este poema también muestra esta característica
La anécdota de Meng Haoran:
En el año 16 de Kaiyuan de Xuanzong (728), el poeta Meng Haoran, de 40 años, llegó a Chang'an. , la capital, para participar en el Aprobó el examen de Jinshi pero no aprobó. No hace falta decir que estaba extremadamente deprimido en ese momento. Mientras vivía recluido en Xiangyang, provincia de Hubei, trabajó duro en la lectura y la escritura. En los últimos 30 años, realmente tenía una gran cantidad de artículos y fue muy elogiado por el poeta Wang Wei y el primer ministro Zhang Jiuling. , haciendo a Meng también famoso por su poesía en Chang'an. Pero reprobó cuando hizo el examen. No es difícil imaginar que estaba aún más frustrado en su corazón.
Anteriormente, Meng todavía recordaba que en una reunión de poetas, debido a que había un pareado en su poema sobre las suaves nubes en el río y las escasas gotas de lluvia sobre los sicomoros, se ganó el elogio unánime de todos. , pensando que un poema tan puro Las obras son difíciles de escribir para la gente corriente. En este sentido, el poeta es, naturalmente, bastante engreído. Pero al destino le gusta jugarle malas pasadas. ¡De hecho, no lo hizo en el examen que pensó que tenía la oportunidad de ganar!
También quiso escribir una carta directamente al emperador y pedirle una entrevista para ganar fama, pero al noble poeta le resultaba difícil hablar, por lo que el asunto se retrasó en esta vacilación; . Sin embargo, si regresaba a su ciudad natal con las manos vacías, sin duda no estaría dispuesto a hacerlo. Después de todo, el propósito de salir del armario esta vez estaba lejos de lograrse. Entonces, escribió un poema titulado "Regreso a Nanshan a fin de año" en la residencia de su buen amigo Wang Wei para expresar su dilema.
Tan pronto como terminó de escribir el poema, Wang Wei entró y vio de un vistazo que el nuevo poema de Meng estaba escrito de la siguiente manera:
Bei Quexiu escribió una carta y Nanshan regresó. a mi choza.
Si no conoces tu talento, lo abandonarás, y si estás enfermo, tus amigos serán escasos.
El pelo blanco te hace envejecer, y el pelo verde te hace morir al final del año.
Nunca dormiré con pena, la luna llena está llena de pinos y la ventana está vacía.
Tan pronto como lo leyó una vez, Wang Wei lo admiró mucho, pero no pudo evitar suspirar. No es que no quiera ayudar a su amigo, pero ¿cómo puede hacerle un gran favor ahora? Mientras pensaba mucho, de repente un niño de libros se acercó apresuradamente y le informó al Sr. Wang: ¡El emperador viene! Cuando Wang Wei escuchó esto, no pudo evitar entrar en pánico. ¿Cómo debería recomendar a Meng Haoran sin violar el edicto imperial? En ese momento, Meng Haoran estaba sin duda más nervioso. Quería visitar al emperador, pero ahora, ¿su identidad? ...
En este momento, los pasos de Xuanzong se acercaban. Al ver que Xuanzong estaba a punto de abrir la puerta y entrar, Wang Wei señaló a Meng Haoran debajo de su cama y la empujó suavemente, mientras él se acercaba apresuradamente. sale a saludarlo. El emperador desciende con gran gloria. Mientras esperaba que Xuanzong se sentara, Wang Wei no se atrevió a ocultar que el poeta Meng Haoran estaba escondido en la habitación porque sabía cuáles serían las consecuencias del crimen de intimidar al emperador si el emperador se enteraba;
Cuando Xuanzong se enteró de que el famoso poeta Meng Haoran estaba aquí, se puso muy feliz y le dijo a Wang Wei: Conozco el nombre del poema de esta persona desde hace mucho tiempo. Ahora que está aquí, por favor. ¡Ven a verlo! De esta manera, a Meng Haoran se le ordenó inmediatamente que saliera a ver al emperador. Xuanzong le preguntó amablemente a Meng Haoran: ¿Aiqing trajo algún poema? Meng dijo apresuradamente: Como vine con prisa, accidentalmente no lo traje conmigo. Xuanzong luego sonrió y dijo: Como poeta, ¿cómo es posible que alguien no escriba en el acto? ¿Qué tal si me escribes un poema en el acto? De esta manera, Meng Sui recitó en voz alta y en tono melodioso el poema que acababa de escribir:
La carta fue escrita desde la ruptura del norte y yo regresé a mi cabaña en el sur. Uncai Mingzhu abandona...
Justo cuando escuchó "Uncai Mingzhu...", antes de que Meng Haoran terminara de leer todo el poema, Xuanzong se puso extremadamente impaciente y arbitrariamente le dijo a Meng que se detuviera con un movimiento de su mano. , dijo con tristeza: ¡Sabes, esto es solo porque no vienes a preguntar por un funcionario! De hecho, no te he abandonado, pero ¿realmente quieres encuadrarme en tu poema? ! Después de decir eso, le pidió a Meng que regresara a la montaña Zhongnan.
El poeta Meng Haoran, que cayó en desgracia en el camino para buscar un puesto oficial, tuvo que abandonar la capital, Chang'an, frustrado, pero debido a su destacado talento poético, siempre ha sido el objeto; de elogios casi unánimes de los críticos. Esto es probablemente lo que Xuanzong no esperaba. Sin duda, hay muchos caminos en la vida, y el llamado "todos los caminos conducen a Roma" es una forma figurada de decirlo, y el logro final del poeta Meng Haoran también demuestra que todavía puede convertirse en una figura prominente en la historia de China; literatura incluso si no se convierte en oficial. Por supuesto, esto no es accidental, ¡es porque el poeta no trata la vida con abandono! Porque mientras te respetes a ti mismo y trabajes duro, ¡ni siquiera la persona más poderosa podrá impedirte seguir adelante!
Información personal:
Meng Haoran (689-740 d.C.), nombre de cortesía Haoran, también conocido como Mengshan. Fue un famoso ermitaño pastoral y poeta viajero paisajístico de la dinastía Tang. Se fusionó con Wang Wei para convertirse en Wang Meng. Era recto y ambicioso, pero su carrera oficial estuvo llena de obstáculos. En el año 25 de Kaiyuan, Zhang Jiuling fue convocado al shogunato y vivió recluido. La relación entre la emoción y el paisaje en los poemas de Meng Haoran no sólo se complementan entre sí, sino que a menudo es tan estrecha como el agua y la leche se cruzan; la concepción artística del poema parece más simple y clara porque se han eliminado todos los elementos innecesarios y discordantes del poema; La estructura también es más perfecta. Meng Haoran prefiere viajar por agua durante su viaje. Como dijo, a menudo navega en bote porque disfruta de las montañas y el agua.
Retiro en reclusión y vida tranquila, mientras viaja y piensa. El estilo poético es ligero y natural, y se le dan bien los poemas antiguos de cinco caracteres.
Agradezco el antiguo recorrido de quedarme en el río Tonglu y enviarlo a Guangling. Se lo presentaré aquí, espero que le resulte útil. Si te gusta este artículo, compártelo con tus amigos. Más poemas antiguos en:!
Sigue el ID público de WeChat: miyu_88 y recibirás contenido interesante de forma ilimitada.