Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Cuáles son los poemas antiguos escritos por Li Bai en el segundo grado de la escuela primaria?

¿Cuáles son los poemas antiguos escritos por Li Bai en el segundo grado de la escuela primaria?

1. Jingye Si (dinastía Tang) ¿Li Bai?

Texto original: Con una luz tan brillante a los pies de mi cama, ¿podría estar ya formándose escarcha? . ? Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia. ?

La brillante luz de la luna brilla sobre suficiente papel frente a la cama, como si el suelo estuviera cubierto de escarcha. Ese día no pude evitar mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana, y no pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal, muy lejos.

2. ¿Isla Gulangyu (extracto)? (Tang) ¿Li Bai?

Texto original: Cuando era niño, no conocía la luna, así que la llamé plato de jade blanco. ? Se sospecha que es la plataforma de Yao, volando alto en el cielo. ? ¿Está el hada de la luna colgando de sus pies? ?

Cuando era niño, no conocía la luna, así que la llamé plato de jade blanco. Algunas personas también sospechan que es el espejo de hadas de Yaotai, volando sobre las nubes azules en el cielo nocturno. ¿Todos los dioses cuelgan sus piernas en medio de la luna? ¿Por qué el árbol de osmanthus, de dulce aroma, se vuelve redondo a mediados de mes?

3. Cascada Wang Lushan (Dinastía Tang) ¿Li Bai?

Texto original: El quemador de incienso emite humo púrpura bajo el sol y la cascada cuelga sobre miles de ríos. ? Los altos acantilados parecen tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea hubiera caído del cielo a la tierra. ?

Bajo la luz del sol, el pico Xianglu produce una niebla púrpura. Mirando desde la distancia, una cascada cuelga como un hilo de seda blanca frente a la montaña. Parece haber una cascada de miles de pies de altura en el alto acantilado, lo que hace que la gente piense que la Vía Láctea ha caído del cielo al suelo.

4. ¿Li Bai a principios de la ciudad de Baidi (dinastía Tang)?

Texto original: El emperador se despidió de Baiyun y regresó a Jiangling después de viajar miles de kilómetros. Los gritos de los monos a ambos lados del estrecho todavía resonaban inconscientemente en mis oídos, y el barco ya había pasado las pesadas montañas verdes.

Traducción:? Temprano en la mañana, el cielo se llena del resplandor de la mañana y estoy a punto de emprender mi viaje de regreso. Mirando hacia arriba desde el río, puedes ver las coloridas nubes de la ciudad de Baidi, como si estuvieran entre las nubes, ¡el paisaje es hermoso! Jiangling, a miles de kilómetros de distancia, llegó en un día. Los gritos de los simios a ambos lados del estrecho resonaban constantemente. Mientras los gritos de los simios todavía resonaban en mis oídos, el rápido barco ya había atravesado las interminables montañas.

5. ¿A Wang Lun? (Tang) ¿Li Bai?

Texto original: Li Bai estaba a punto de tomar un barco cuando de repente escuchó un canto en la orilla. ? Aunque el estanque de flores de durazno es profundo, no es tan profundo como el amor que me regaló Wang Lun.

Estaba a punto de subir al barco y desatar la cuerda del amarre para partir, cuando escuché un canto melodioso proveniente de la orilla. Mire el estanque de flores de durazno. Aunque estemos a miles de pies de profundidad, ¿cómo puedo estar tan agradecido como Wang Lun?