Colección de citas famosas - Colección de poesías - Traducción original de tres capítulos de Mencio

Traducción original de tres capítulos de Mencio

Los tres capítulos de Mencio incluyen "Nacer en dolor y morir en felicidad", "Si consigues el camino, habrá muchos ayudantes, si no consigues el camino, habrá poca ayuda", y "Pescado es lo que quiero". A continuación, compartiré la traducción original de tres capítulos de Mencio.

"Nacido en dolor y muerto en felicidad"

Texto original:

Shun nació en el campo, Fu Shuo se movía entre los bloques de construcción y Jiao Ge He fue criado entre pescado y sal, Guan Yiwu fue criado por los eruditos, Sun Shuao fue criado por el mar y Baili Xi fue criado por la ciudad.

Por lo tanto, cuando el Cielo está a punto de confiarle a una persona una gran responsabilidad, primero debe forzar su mente y su voluntad, forzar sus músculos y huesos, matar de hambre su cuerpo y su piel, agotar su cuerpo y estropearlo. sus acciones Por lo tanto, tentar su corazón y la paciencia no lo han beneficiado.

Si entras, no podrás controlar a la gente en casa, si sales, serás invencible ante los pacientes extranjeros y el país quedará destruido permanentemente.

Entonces sé que nací en dolor y morí en felicidad.

Traducción:

Shun fue designado para los campos, Fu Yue fue designado para el trabajo de construcción de muros, Jiao Ke fue designado para el comercio de pescado y sal, Guan Yiwu fue designado para Sun Shuao fue rescatado de las manos de los funcionarios de la prisión y nombrado. Sun Shuao fue nombrado de un aislamiento en la playa. Baili Xi fue redimido del mercado de esclavos y nombrado.

Por lo tanto, cuando Dios quiere imponer una pesada responsabilidad a esta persona, primero debe angustiarle la mente, cansarle los huesos y los músculos, hacerle pasar hambre, hacerle sufrir la pobreza y hacerle sufrir la pobreza. él hace lo que ha hecho. Las cosas se ponen patas arriba y se confunden para conmocionar su corazón, endurecer su temperamento y aumentar sus habilidades que antes no tenía.

Una persona muchas veces comete errores para luego corregirlos; está confundida y bloqueada en su corazón, y sólo así puede saber cómo hacer la diferencia; el enojo de los demás se expresa en sus rostros; y su resentimiento se expresa en sus palabras, y sólo así podrán Ser Conocidos. (Si) un país no tiene ministros que respeten la ley y hombres sabios que puedan ayudar al rey en casa, y no hay países con fuerza y ​​capacidad comparables para competir en el extranjero, y hay desastres en el extranjero, ese país muchas veces perecen.

Solo entonces entenderemos que la preocupación por los desastres puede hacer que las personas (o los países) sobrevivan y se desarrollen, mientras que la tranquilidad y el disfrute pueden hacer que las personas (o los países) perezcan. “El camino correcto os ayudará a muchos, pero el camino equivocado os ayudará a pocos”

Texto original:

El clima no es tan bueno como el lugar correcto, y el lugar correcto No es tan bueno como la gente. Una ciudad de tres millas y un país de siete millas pueden ser rodeados y atacados sin obtener la victoria. Si atacas el anillo del marido, definitivamente tendrás el momento adecuado. Sin embargo, si no ganas, el buen momento no será tan bueno como el de la tierra. La ciudad no es demasiado alta, el estanque no es profundo, el ejército y la revolución no son fuertes, y el arroz y el mijo no son abundantes, pero si los dejamos atrás, el terreno favorable no es tan bueno como la gente. .

Por lo tanto, se dice que los pueblos de la región no dependen de los límites del territorio, el país no está consolidado por los peligros de las montañas y los ríos, y los pueblos del mundo no dependen sobre los beneficios de la revolución militar. Aquellos que hayan alcanzado la verdad recibirán mucha ayuda, mientras que aquellos que la hayan perdido recibirán poca ayuda. Cuando hay poca ayuda, los familiares están cerca. Si ayudas más, el mundo te seguirá. Si la gente del mundo cumple, ataca a aquellos que son cercanos a tus familiares. Por lo tanto, si un caballero no pelea, definitivamente ganará en la batalla.

Traducción:

El clima y la estación propicios para el combate no son tan buenos como la situación geográfica propicia para el combate, y la situación geográfica propicia para el combate no lo es tan bueno como la voluntad del pueblo durante el combate, la unidad interna.

El centro de la ciudad con un radio de tres li y la ciudad exterior con un radio de siete li fueron rodeados y atacados, pero no pudieron ganar. Para atacar una ciudad rodeándola, debes conseguir el clima y la estación propicios para el combate, pero no puedes ganar porque el clima y la estación propicios para el combate no son tan buenos como la situación geográfica propicia para el combate. . La muralla de la ciudad no es demasiado alta, el foso no es demasiado profundo, las armas y el equipo no son pobres y el suministro de alimentos no es insuficiente. Sin embargo, (los defensores aún) abandonaron la ciudad y huyeron debido a la situación geográfica. de la batalla (por muy buena que sea) ) también es menor de lo que el pueblo quiere y de la unidad interna.

Por eso se dice: Para hacer que la gente se establezca (en lugar de mudarse a otros lugares), no podemos confiar en las fronteras territoriales, para consolidar la defensa nacional no podemos confiar en los peligros de las montañas y los ríos, y para asustar el mundo no puede confiar en el filo de las armas. Un monarca que implementa un gobierno benevolente tendrá más personas que lo ayudarán y apoyarán. Un monarca que no implementa un gobierno benévolo tendrá menos personas que lo apoyarán y ayudarán. Si la cantidad de personas que lo apoyan y ayudan llega al extremo, incluso sus hermanos y hermanas lo traicionarán; si la cantidad de personas que lo apoyan y ayudan llega al extremo, todos en el mundo se someterán a él; Con la condición de que todos en el mundo se sometan a él, ataca al rey indefenso que incluso traiciona a sus hermanos y hermanas. Por lo tanto, si un monarca que puede implementar un gobierno benevolente no lucha, definitivamente ganará en la batalla. "Pescado es lo que quiero"

Texto original:

Pescado es lo que quiero, pescado es lo que quiero, pata de oso también es lo que quiero, no se pueden tener ambos . El que entrega el pez y toma la pata del oso. La vida es lo que quiero y la justicia es lo que quiero. No puedes tener ambas cosas y debes sacrificar la vida por la justicia. La vida es lo que quiero, y lo que quiero es más que vida, así que no quiero conseguirlo. La muerte también es lo que odio, y lo que odio es incluso peor que los muertos, por eso no puedo evitar sufrir por ello. Si no hay nada más que la gente quiera que la vida, entonces ¿por qué no utilizar algo que pueda conducir a la vida? No hay nada más malo que se le pueda hacer a una persona que morir, así que ¿por qué no hacer algo que pueda evitar al paciente? Debido a esto, no es necesario usarlo; debido a esto, puedes evitar problemas pero no es necesario hacerlo. Por tanto, lo que se desea es más que los vivos, y lo que se odia es más que los muertos. No sólo los sabios tienen esta mente, sino que todos la tienen. Un sabio no perderá las orejas.

Una canasta de comida y una sopa de frijoles, si lo consigues vivirás, si no lo consigues morirás. Si lo llamas, los que practican el Tao no te tolerarán; si lo llamas, los mendigos te despreciarán.

Si se aceptan diez mil campanas sin discernir la etiqueta y la justicia, ¿de qué me van a servir diez mil campanas? Por la belleza del palacio, el apoyo de las esposas y concubinas y de las personas necesitadas que conozco, ¿debería ser mi esposa? No lo acepté por mi muerte corporal, pero ahora lo hago por la belleza del palacio; no lo acepté por mi muerte corporal, pero ahora lo hago por mis esposas y concubinas; No lo acepté debido a la muerte de mi cuerpo, pero ahora lo hago porque la gente pobre que conozco me entiende: ¿Está bien? A esto se le llama perder la intención original.

Traducción:

Lo que quiero es pescado y patas de oso también. Si estas dos cosas no se pueden obtener al mismo tiempo, preferiría renunciar a él. pescar y elegir el oso. La vida es lo que quiero y la justicia también es lo que quiero. Si no puedo conseguir estas dos cosas al mismo tiempo, prefiero sacrificar mi vida y elegir la justicia. La vida es lo que quiero, pero hay algo más que la vida que quiero, así que no haré nada para vivir. La muerte es lo que odio, pero hay algo más que la muerte que odio, así que hay ciertos desastres. que no voy a evitar. Si no hay nada más importante que la vida que la gente quiere, entonces todos los métodos que puedan usarse para preservar la vida no están disponibles. Si no hay nada que la gente odie más que la muerte, entonces cualquier método que pueda usarse para evitar el desastre es malo. ¿Qué no está permitido hacer? Se puede sobrevivir adoptando ciertos métodos, pero algunas personas no están dispuestas a adoptarlos. Se pueden evitar desastres adoptando ciertos métodos, pero algunas personas no están dispuestas a adoptarlos. Se puede ver que hay cosas más preciosas que la vida que aman (es decir, "la justicia" y hay cosas que son más serias que la muerte que odian (es decir, la "injusticia"). No sólo los sabios tienen este tipo de pensamiento, sino que todos lo tienen, sólo que los sabios no lo desechan.

Un plato de arroz y un plato de sopa. Si lo comes, podrás vivir. Si no lo comes, morirás de hambre. Pero incluso si regañas y das comida a otros, los hambrientos que pasan no la aceptarán; si la pateas con los pies y se la das a otros, los mendigos tampoco la aceptarán. (Pero algunas personas) aceptan el generoso salario sin discernir si está en consonancia con la etiqueta y la justicia. De esta manera, ¿de qué me sirve un salario generoso? ¿Es por el esplendor de mi residencia, el servicio de mi esposa y mis concubinas y la gratitud de los pobres que conozco bien en el pasado (alguien) (alguien)? ) preferiría morir por (la moral) que aceptar (la caridad ajena), ahora (alguien) la acepta por la belleza de la casa, en el pasado (alguien) preferiría morir antes que aceptar (la caridad ajena) por el bien de (; moralidad), pero ahora (alguien) lo acepta para obtener el servicio de su esposa y concubinas. En el pasado, (alguien) preferiría morir antes que aceptar (la caridad de otras personas) por el bien de (la moralidad), pero ahora ( alguien) lo acepta para que los pobres y necesitados que conocen aprecien su bondad. ¿No puede detenerse este (comportamiento)? A esto se le llama perder la naturaleza humana (en referencia a la vergüenza y la vergüenza).