¿Qué características de la creación poética de Li Bai se reflejan en el envío del juez Pei Tan de Xuanzhou a Zhou Shu?
Obra original
Xuanzhou envió al juez Pei Tan a Zhou Shu.
Cuando el pastor quiso ser funcionario y regresar a Pekín.
El barro cálido y la nieve derretida han desaparecido a medias y los peatones son arrogantes.
Liu Fuqiao, aldea Qingyijiang, templo Yunzhe, carretera Jiuhuashan.
Tus intenciones son tan nobles como tú, y mi corazón tiembla.
Una vez que vienes, no podéis iros juntos, ¡por eso el país se siente muy solitario cada primavera!
Traducción vernácula
La mitad del clima, el derretimiento de la tierra cálida y el derretimiento de la nieve han desaparecido, y los peatones crujen sobre la hierba y entre los caballos.
Nubes blancas cubren el antiguo templo en Jiuhuashan Road, y los delgados sauces soplan sobre el largo puente de Qingyi River Village.
Tu ambición es tan alta como un cisne, y mi estado de ánimo es tan agitado como un arco iris.
Tú y yo vinimos juntos a Xuanzhou, pero no podemos irnos juntos. ¡Qué solitario debe ser regresar a casa en primavera!
Apreciación general
Este poema tiene mucho éxito al describir paisajes. Todo el poema muestra los diversos usos maravillosos de la descripción de paisajes en la poesía antigua.
El primer pareado "El barro cálido se derrite y la nieve ha desaparecido a medias, y los peatones están orgullosos". Utiliza colores brillantes y pinceladas simples para esbozar una imagen de "Adiós a los suburbios primaverales": una temprana Mañana de primavera, el cálido sol brilla sobre la tierra, la mayor parte de la nieve se ha derretido, los caminos descongelados están cubiertos de barro, han brotado malas hierbas invernales y los campos están cubiertos de cebollas verdes. El caballo que esperaba pateaba excitado sus cascos, roncaba, levantaba la cabeza y silbaba de vez en cuando, como instando a su dueño a continuar su camino... Estos dos poemas no sólo describen el paisaje, sino también el momento y ambiente de la despedida. , exagerando la atmósfera de despedida.
Dos frases para los amantes: "Templo Yunzhe en la carretera Jiuhuashan, puente Liuyu en la aldea Qingyijiang". Uno es el brumoso camino de la montaña Jiuhua, donde los templos aparecen y desaparecen. La montaña Jiuhua es una de las cuatro montañas budistas famosas de China y es conocida como la "Ciudad de las hadas budistas". Esta montaña está situada al suroeste de Qingyang en Chizhou (ahora Anhui) y es el único lugar para pasar de Xuanzhou a Zhoushu. "Jiuhua Mountain Road" da pistas del itinerario de Pei Tan. Uno está al lado de la aldea de Qingyijiang, rodeado de agua verde, con brisa primaveral y sauces que soplan suavemente a través del puente. El río Qingyi se encuentra al oeste de Xuancheng y tiene hermosos paisajes. "Qingyijiang Village" señala el lugar de despedida. "Nubes" y "Puente Willow" reflejan mejor el paisaje local y las características estacionales, y al mismo tiempo revelan la preocupación del poeta por el viaje de sus amigos y su apego al despedirse. En lugar de narrativas monótonas y largas, aquí se utilizan descripciones visuales y el lenguaje es conciso y hermoso, lleno de encanto. Dos frases, una sobre montañas, otra sobre agua, otra sobre distancia, otra sobre cerca, otra sobre escena virtual y otra sobre escena real. Las escenas estáticas contienen dinámica y las imágenes son vívidas y realistas, lo que brinda a las personas una sensación de inmersión. Las cuatro frases anteriores presentan el entorno sin dejar rastro, explican el momento y lugar de la despedida y dan pistas de lo sucedido. La técnica es muy inteligente. Las últimas cuatro frases expresan los sentimientos de despedida con la ayuda de una escenografía que muestra el ingenio artístico del poeta.
La copla "Tu corazón es noble, mi corazón tiembla" describe los diferentes estados de ánimo del viajero y del remitente. Pei Tan acababa de convertirse en Jinshi. Estaba orgulloso de su brisa primaveral y era tan ambicioso como un ganso salvaje extendiendo sus alas. Por eso, incluso en el momento de la separación, sigo siendo optimista y alegre. Pero el estado de ánimo de Du Mu era diferente. No está exactamente orgulloso de sus altibajos. Ahora tengo que despedirme de mis amigos nuevamente y tomarme de la mano, y siento que "mi corazón tiembla y no tiene fin" ("Registros históricos: biografía de Su Qin"), y surge espontáneamente una sensación de vacío y pérdida.
Al final de la frase: "Nos reunimos, pero no podemos ir juntos. ¡La patria se siente sola cada primavera!". Los significados duales de "despedir a Pei Tan" e "ir a Beijing" en negocios" se combinan juntos. Originalmente fueron a Xuanzhou desde Beijing para trabajar juntos, pero ahora no pueden volver a estar juntos. Qué solos se sentirán cuando regresen solos a Beijing en este hermoso día de primavera.
La descripción del entorno en la primera mitad del poema contrasta marcadamente con el estado de ánimo melancólico del poeta en la segunda mitad: A principios de la primavera de Jiangnan, el aire es tan fresco, el sol es tan brillante, la hierba es tan deliciosa y la gente (admiración) Tan) es tan encantadora, entusiasta y segura, y todo a su alrededor está lleno de vitalidad y esperanza, el propio poeta no está contento con esto, pero se siente estimulado y profundizado; dolor interior. Aquí, el hermoso paisaje de Jiangnan contrasta con la total tristeza de los personajes.
Existe una técnica de "imprimación" en las pinturas de flores y pájaros, que consiste en aplicar polvo blanco de plomo en la parte posterior de la seda de la pintura para hacer que el color de las flores en el frente sea más encantador.
Comentarios famosos
"Poemas seleccionados de talentos Tang en Guanhuatang" de Jin Shengtan de la dinastía Ming: Du y Pei fueron jueces de Xuanzhou y sirvieron como funcionarios en el Salón de Dubai y fueron consagrados en él. Debían regresar a Beijing, pero Pei abandonó al funcionario, por lo que Du les dio poemas. Cuando lo escribí, escribí Adiós, Zhou Shu Road y Guijing Road, muy claramente (debajo de las primeras cuatro oraciones). Pregunta: Du Fu y Pei son del mismo color, pero ¿por qué sus poemas no usan coronas? Entonces, cuando pregunté, de repente me di cuenta de lo extraño que era. Se dice que la ambición de Pei es tan alta como la de un fantasma. No solo tiene muy claro acerca de Du, sino que también sabe sobre el regreso de Du desde hace mucho tiempo. Está preocupado y es posible que no pueda recomendarlo, por lo que es posible. No quiero volver al lugar de donde vino. La última oración es lo opuesto al funcionario de Xuanzhou, Xi, tomado de la mano durante muchos años (las últimas cuatro oraciones a continuación).
La moderna poesía Tang y Song de Gaomai: gran estilo y excelente lenguaje.