Colección de citas famosas - Colección de poesías - Buscando dos versos de poesía

Buscando dos versos de poesía

Adiós Cambridge (Xu Zhimo)

En silencio me fui,

Con la misma tranquilidad vine

Saludo suavemente,

p>

Adiós a las nubes en el cielo occidental.

El sauce dorado junto al río,

es la novia en el atardecer

La hermosa sombra en las ondas,

en; mi corazón se ondula.

La planta de plátano verde sobre el barro blando,

meciéndose aceitosa bajo el agua

En las suaves olas del río Cam,

Estoy dispuesto a ser una alga acuática.

El estanque bajo la sombra de los árboles,

no es un manantial claro, sino un arco iris en el cielo,

aplastado entre las algas flotantes,

sedimentado Soñando como un arcoiris.

¿Buscas un sueño? Toma un palo en un palo largo,

Camina río arriba hasta donde la hierba es más verde

Carga un bote lleno de estrellas,

Canta canciones en el colorido; luz de las estrellas.

Pero no puedo cantar,

La tranquilidad es el shengxiao de la despedida.

Los insectos del verano también guardan silencio para mí,

> ¡El silencio es hoy Late Cambridge!

En silencio me fui,

Con el mismo silencio vine

Agité mis mangas,

No te llevaré; Una nube.

6 de noviembre

———————————————————————————————

①Escrito el 6 de noviembre de 1928 y publicado por primera vez en la revista mensual "Crescent", Volumen 1, No. 10, el 10 de diciembre de 1928, firmado por Xu Zhimo.

Apreciación de la poesía

Cambridge es la sede de la famosa Universidad de Cambridge en el Reino Unido. Desde octubre de 1920 hasta agosto de 1922, el poeta estudió aquí. El período Kangqiao fue un punto de inflexión en la vida de Xu Zhimo. El poeta afirmó una vez en "El prefacio de la colección de tigres": Antes de los 24 años, su interés por la poesía era mucho menor que su interés por la teoría de la relatividad o la teoría de las convenciones populares. Fue el agua del río Cam la que abrió el alma del poeta y despertó el destino del poeta que había estado marcado en su corazón durante mucho tiempo. Por eso, luego dijo con gran cariño: "Fue Kangqiao quien me enseñó a abrir los ojos, Kangqiao estimuló mi sed de conocimiento y Kangqiao me dio la autoconciencia como un embrión ("Fumar y". Cultura") ) En 1928, el poeta volvió a visitar su ciudad natal. El 6 de noviembre, mientras regresaba a casa en el Mar de China Meridional, compuso esta obra maestra. Este poema se publicó por primera vez en la revista mensual "Crescent", Volumen 1, No. 10, el 10 de diciembre de 1928, y luego se incluyó en la "Colección Tiger". Se puede decir que "Cambridge Complex" recorre los poemas de Xu Zhimo a lo largo de su vida y "Adiós a Cambridge" es sin duda el más famoso;

La primera sección escribe sobre el dolor de los estudiantes perdidos hace mucho tiempo cuando se despiden de su alma mater. Usar tres "suavemente" seguidos nos hace sentir como si el poeta estuviera de puntillas, viniendo como una brisa y luego soplando silenciosamente; y el amor más profundo es en realidad ilusorio en la mano que hace señas. Se convirtió en "las nubes en el cielo occidental". ." Las secciones 2 a 6 describen la navegación del poeta por el río Cam en busca de sueños. Los sauces dorados cubiertos por la luz del atardecer, las espadañas verdes sobre el suave barro y los estanques bajo la sombra de los árboles van apareciendo uno a uno. Las dos metáforas están muy bien utilizadas: la primera imagina audazmente los "sauces dorados junto al río" como la "novia en el atardecer", convirtiendo el paisaje inanimado en algo vivo, cálido y agradable; agua clara de la piscina para un "arco iris en el cielo". Después de ser aplastado por algas flotantes, se convirtió en un "sueño parecido a un arco iris". Es en medio de la confusión y el enamoramiento que el poeta es como Zhuang Zhou soñando con una mariposa, con dos ambiciones: las cosas y yo mismo. Siente directamente que "la hermosa sombra en las olas / se ondula en mi corazón", y es. dispuesta a ser una alga fanfarrona en las suaves olas del río Cam. Esta obra maestra que combina subjetividad y objetividad es a la vez un logro accidental y el resultado de repetidos esfuerzos; en las estrofas 5 y 6, el poeta revela una nueva concepción artística. Tomando prestado de "Sueño/Buscando sueños", "Un barco lleno de estrellas,/Cantando bajo la colorida luz de las estrellas", "Cantando,/Pero no puedo cantar", "Los insectos del verano también guardan silencio para mí/El silencio es Cambridge esta noche" cuatro ¡Este estribillo lleva todo el poema a un clímax, como el agua del río Cam, con giros y vueltas! Pero su estado frenético de cantar canciones descalzo en un lugar donde la hierba es más verde y las estrellas brillan nunca se ha hecho realidad. ¡El silencio y la falta de palabras en este momento son mejores que tantas palabras de amor! El último tramo utiliza tres "tranquilos" para corresponder al bucle del primer palacio. Ven con estilo y vete con estilo. Agita tus mangas, ¿qué se está sacudiendo? No hace falta decir más.

Ya que una vez experimentaste el nirvana en Cambridge, ¿por qué quitarte una nube? Todo el poema se completa de una vez y es conmovedor. Es la mejor descripción de la "vida poética" de Xu Zhimo.

Hu Shi dijo: "Su visión de la vida es en realidad una especie de 'fe simple'. Sólo hay tres grandes palabras en ella: una es amor, otra es libertad y la otra es belleza. Él sueña. de estos tres ideales pueden converger en la vida de una persona, que es su "simple creencia". La historia de su vida es sólo la historia de su búsqueda de la realización de esta simple creencia." ("Memorial de Xu Zhi". p>

Mo" ) Si este es el caso, ¿no es entonces el paseo del poeta por el río Cam un epítome de esta búsqueda? Xu Zhimo defendió la poesía artística. Admiraba profundamente las ideas poéticas de Wen Yiduo sobre la belleza musical, la belleza pictórica y la belleza arquitectónica, con especial énfasis en la belleza musical. Incluso llegó a decir: "...Sólo cuando entendemos que la vida de la poesía reside en su ritmo interno podremos apreciar el verdadero interés de la poesía; por muy nobles que sean tus pensamientos o por apasionadas que sean tus emociones, hay que utilizarlas". para comprenderlos a fondo Sólo a través de la 'musicalización' (es decir, la poetización) podemos lograr la comprensión de la poesía..." ("Revista de Poesía Vacaciones").

Mirando hacia atrás en este poema "Farewell Cambridge": todo el poema tiene siete estrofas, cada estrofa tiene cuatro líneas y cada línea tiene dos o tres estrofas. Es informal pero riguroso, y el patrón de rima es estricto. Sigue dos, cuatro rimas, altibajos, pegadizas. Este hermoso ritmo ondula como ondas. No es solo el sonido de estudiantes devotos que persiguen sus sueños, sino que también se adapta al flujo y reflujo de las emociones del poeta, dándole un placer estético único. Las siete estrofas del poema están dispuestas de manera ordenada y el ritmo se expande lentamente, como un poeta "blanco con túnica, flaco en una isla fría en el campo". Se puede decir que refleja la belleza poética de Xu Zhimo. (Wang Chuan)

Ese es el grillo

Río Liusha

El Sr. Y de Taiwán dijo: “En el extranjero, escuché grillos cantando por la noche,

Se podría pensar que es el que se escucha en el campo de Sichuan.

Ese es el grillo

Las alas de acero batieron en el viento dorado

Saltó a través del estrecho

Desde el cielo sobre Taipei Landing en silencio

Aterrizando en tu jardín

Cantando todas las noches

Ese es el grillo

En "Bin Feng·Qi" Cantado en "Moon "

Cantado en "Tang Feng·Cricket"

Cantado en "Nineteen Ancient Poems"

Cantado en Sung by the loom de Mulan

Cantado con las palabras de Jiang Kui

El trabajador lo ha escuchado

La mujer pensante lo ha escuchado

Eso es, ese grillo

cantado en el camino de correos en las montañas

cantada en la torre almenara de la Gran Muralla

cantada en el patio del hotel

La canté entre la maleza en el campo de batalla

Lo escuché en aislamiento

Lo escuché en soldados heridos

Era ese grillo

Canta en tu memoria

p>

Canta en mi memoria

Canta las sorpresas de la infancia

Canta la soledad de la mediana edad

Pensando en jaulas de bambú talladas

Pensando en lámparas y vallas

Pensando en pasteles de luna

Pensando en osmanthus perfumado

Pensando en frutos de granada llenos de perlas

p>

Pensando en las hojas amarillas que vuelan en mi ciudad natal

Pensando en los lotos que quedan en el estanque salvaje

Pensando en los gansos salvajes volando hacia el sur

Pensando en los montones de pajares en el campo

Pensando en mi madre llamándonos para volver y ponernos más ropa

Pensando en cuántos años pasaron en secreto

Era aquel grillo

Al otro lado del estrecho Cantando

Cantando a este lado del estrecho

Cantando en un callejón en Taipei

Cantando en un pueblo de Sichuan

Cada vez Dondequiera que los chinos dejen sus huellas

Canta por todas partes

Más monótono que el la música más monótona

Más armoniosa que el sonido más armonioso

Condensada en agua

Es gotas de rocío

Arde en luz

Es luciérnaga

Se convierte en pájaro

Es la perdiz

Es el grillo que canta fuera de tu ventana

Tú estás escuchando

Te estás perdiendo

Estoy escuchando

Estoy cantando

Deberías adivinar lo que estoy cantando

Adivinaré lo que estás pensando

Los chinos tienen mentalidad china

Los chinos tienen oídos chinos

————————— —————————————————————

La imagen estética y su combinación del arte “Ese es ese grillo”

Jiangxi Wang Benzhi

La imagen es un objeto en una obra literaria que impregna los pensamientos estéticos y las emociones estéticas del sujeto estético. Es el "significado" del contenido espiritual y la "imagen" de la forma material. Es una forma importante para que los artistas transmitan sentimientos y sugieran ideas. Una obra de arte con valor estético real, especialmente poesía y prosa muy lírica, es un grupo de imágenes estéticas, un todo artístico compuesto según leyes estéticas. Puede que haya muchas de estas imágenes, y la primera lectura puede incluso confundir y confundir a la gente, pero si continuamos leyendo con atención. Al utilizar una forma de observación general para interpretar y combinar estas imágenes caóticas, descubriremos las connotaciones culturales de cada una de estas imágenes, así como la construcción artística regular y en capas formada por su combinación, y así apreciaremos la formación posterior del artista. , emociones apasionadas y un ingenio único.

El poema "Just That Cricket" de Liushahe, un famoso poeta contemporáneo, es una obra maestra con numerosas imágenes, profundas connotaciones y una combinación magnífica. A lo largo de todo el poema, podemos dividir aproximadamente las imágenes principales en los siguientes tres niveles:

1. Xingxiang

Xingxiang es una imagen que no tiene rastros artificiales evidentes en la obra artística. , "el fenómeno es natural", es el sonido de la naturaleza sin palabras.

Su composición parece ser objetos puramente objetivos, a menudo sin un significado simbólico o metafórico obvio. La existencia o ausencia de una sola imagen parece irrelevante, pero un grupo de imágenes compuesto de muchas imágenes individuales tiene un significado muy profundo. Hay muchas imágenes de este tipo en "Ese grillo", como el Libro de las canciones, los poemas antiguos, los poemas de Mulan y los poemas de Jiang Kui en el segundo párrafo. Desde un punto de vista individual, no importa si alguna de las imágenes lo es. agregado, eliminado o reemplazado, pero forman un grupo muy importante de fenómenos, lo que muestra que China tiene una larga historia y cultura desde la antigüedad hasta el presente. El mismo trasfondo histórico y cultural hace que los chinos que viven en diferentes épocas tengan el mismo. emociones, aunque esta emoción es Adiós con grandes preocupaciones. Además, en los siguientes versos, hay caminos de correos, torres de balizas, patios, campos de batalla, pasteles de luna, osmanthus perfumados, frutas de granada, lotos residuales, gansos salvajes volando hacia el sur, pajares y callejones de Taipei. El campo de Sichuan, las gotas de rocío, las luciérnagas, las perdices, etc. son imágenes tan interesantes que constituyen la unidad de imagen más básica del poema, que equivale a las células líricas del autor.

2. Imágenes

La imagen también se conoce comúnmente como concepción artística. Es un conjunto compuesto de imágenes en el nivel básico. Es más largo en tiempo y espacio que las imágenes básicas. Es aún más innovador, con un fuerte sentido del universo, la historia y la vida. Los numerosos fenómenos de los versículos 2, 3, 4 y 5 de "Ese grillo" forman respectivamente cuatro grupos principales de fenómenos, es decir, las cuatro escenas principales. A través de estas cuatro escenas, podemos sentir profundamente las vicisitudes de la historia de la nación china, los vastos ríos y montañas, el gran amor maternal y el eterno sentimiento de unidad. Especialmente la tercera imagen es muy hermosa y conmovedora. El poeta utiliza la forma de los recuerdos de dos poetas juntos para capturar imágenes muy típicas llenas de la vida rural, como comer pasteles de luna, observar el loto residual y apilar hierba, etc. solía expresar la belleza de la vida infantil inocente, explicando así que la experiencia de vida de cada persona china puede no ser exactamente la misma, pero el hogar donde nací y crecí y el gran y profundo amor maternal son los mismos y verdaderos.

3. Imágenes metafóricas

Las imágenes metafóricas son imágenes construidas a través de metáforas y símbolos, es el uso que hace el artista de ciertas habilidades artísticas para reorganizar o deformar objetos objetivos según la mente creada. Al dejar que los objetos objetivos se conviertan en portadores del alma, los artistas adoran las imágenes metafóricas y simbólicas debido a su enorme capacidad de sugerencia. El "grillo" de "Ese grillo" es una imagen muy perdida. El grillo es un pequeño insecto con el que todo chino común está muy familiarizado. También se le llama grillo o grillo. Muchas personas lo adoran debido a su agresividad y su capacidad de emitir sonidos cuando se frotan sus alas. Pero el grillo del poema ya no es un insecto en el sentido corriente. Según el "Diccionario de apreciación de la nueva poesía china" del Sr. Mu Fu, el poeta taiwanés Yu Guangzhong asistió a la escuela secundaria durante cinco años en Yuelaichang, un condado al norte de Sichuan durante la Guerra Antijaponesa. noche y a menudo se oían grillos cantando fuera de la ventana. Más tarde, llegó a Taiwán en junio de 1982 y habló sobre este asunto en una carta a Liushahe: "Cuando extraño los ríos y las montañas del continente, tengo en mente a Jiangnan, el sur de Fujian y la interminable Sichuan. En el extranjero, Por la noche, cuando escuches el canto de un grillo, pensarás que es el que escuchaste en el campo de Sichuan". Entonces el poeta Liushahe sintió esto y escribió "Ese grillo" para cantar la canción. Es obvio que en la mente de los dos poetas, el cricket ya no está limitado por el tiempo, el espacio, la política, etc. Puede comunicar las emociones únicas del pueblo chino en los tiempos antiguos y modernos y en ambos lados del Estrecho de Taiwán. El cricket también se ha convertido en un ritual de nuestra nación Han. Con un entendimiento claro, un pequeño grillo construyó un puente de comunicación entre los dos amigos poetas, y entre el poeta y los lectores. El grillo es la mentalidad más común, la sangre y la cultura más común de nuestra nación, es la emoción que. la sangre de la nación china se derrite en agua. Este sentimiento puede ser trágico y pesado. Pero es indeleble y ninguna fuerza puede detenerlo.

El poeta Yang Lian dijo una vez: "La estructura general de un poema es como un 'campo magnético', un grupo de esculturas... Este es un campo vibrante, cada parte y otras partes". las partes hacen eco y participan entre sí. "La melodía general o el campo magnético es más importante que una sola imagen, y una imagen sólo puede funcionar mejor en el "campo" general. Por lo tanto, los artistas inteligentes conceden gran importancia a la combinación de imágenes. "Ese grillo" encarna plenamente la exquisitez de este arte combinado.

El primer nivel de combinación: compuesto por imágenes: imaginería, es decir, una serie de imágenes ordenadas por el autor en los versos 2, 3, 4 y 5 de la parte principal. Estos fenómenos parecen independientes y no tienen conexión, pero se combinan en cuatro concepciones artísticas, que se convierten en las cuatro unidades básicas para que el autor exprese sus emociones.

El segundo nivel de combinación: la correspondencia multiángulo entre los cuatro reinos principales. La primera es la correspondencia por pares entre los párrafos 2 y 3, y entre los párrafos 3 y 4. El Grupo Xingxiang en el segundo párrafo se desarrolla verticalmente desde el desarrollo histórico, mientras que el Grupo Xingxiang en el tercer párrafo se desarrolla horizontalmente desde la transformación de la ubicación. Los dos párrafos se corresponden y se complementan desde la perspectiva del tiempo y el espacio, explicando China en diferentes épocas. y lugares. La gente tiene las mismas emociones. Los grupos Xingxiang en el tercer párrafo corresponden a la infancia y la mediana edad. Recordando el desarrollo temporal de la infancia, los grupos Xingxiang en el cuarto párrafo se despliegan según el espacio a ambos lados del Estrecho de Taiwán. Los dos párrafos se corresponden desde la perspectiva del tiempo y el espacio y se complementan entre sí, lo que indica que los chinos tienen diferentes. Las experiencias y los antecedentes políticos regionales también tienen las mismas emociones. El segundo es la correspondencia entre los versos 2 y 3 y los versos 4 y 5. Los versos 2 y 3 se centran en describir la historia y los antecedentes regionales de la nación, mientras que los versos 3 y 4 se centran en describir las experiencias personales de los dos. amigos del poeta y emociones, por lo que los versos 2 y 3 corresponden a los versos 4 y 5, formando un contexto de desarrollo lírico desde la presentación del objeto a la presentación del sujeto, y de lo macro nacional a lo micro personal. Esta correspondencia de múltiples niveles y ángulos permite al poeta proyectar sentimientos individuales en el trasfondo cultural nacional, amplificando y sublimando así los sentimientos personales, facilitando despertar los gritos de los lectores.

El tercer nivel de combinación: las cuatro imágenes principales están finalmente guiadas por la metáfora del grillo, lo que hace que las numerosas imágenes de todo el poema constituyan un todo orgánico. Cada sección de todo el poema se compone de ". ese" "Sólo un grillo 'chamuscado en...', 'cantado en...'" Todas las imágenes comienzan con la imagen de "grillo", abarcando tiempos antiguos y modernos, y luego regresan a la imagen de "grillo" , y continúa expandiéndose de esta manera Contracción y ciclo, formando un ritmo interno, que se desarrolla hasta un clímax. El poeta resumió el significado del canto del grillo así: "Los chinos tienen una mentalidad china y los chinos tienen oídos chinos". Los mismos ancestros, la tierra y la cultura hacen que todo sea inseparable de que los corazones de los chinos estén siempre enamorados unos de otros. . El canto de los grillos es como una pieza musical que fluye, cubre todo el poema y lo llena con una fuerte atmósfera emocional de principio a fin.