Introducción a Ji Xianlin
Ji Xianlin es un famoso paleógrafo, historiador, orientalista, pensador, traductor, experto y escritor sobre budismo, sánscrito y pali en China. Lo siguiente es lo que te ofrece el editor, ¡espero que te guste!
Acerca de Ji Xianlin
Ji Xianlin (~Ciudad de Linqing, Ciudad de Liaocheng, Provincia de Shandong) es de Linghe Qiling. Orientalista, lingüista, escritor, sinólogo, budista, historiador, educador y activista social de renombre internacional. Se ha desempeñado sucesivamente como miembro del Departamento de Filosofía y Sociología de la Academia de Ciencias de China, vicepresidente de la Universidad de Pekín y director del Instituto del Sur de Asia de la Academia de Ciencias Sociales de China. Es el único profesor titular de la Universidad de Pekín. Habla con fluidez inglés, alemán, Vaticano y pali, entiende ruso y francés y es especialmente bueno hablando ruso. Es uno de los pocos eruditos del mundo que domina este idioma. "Brahma, Budismo, Tierra, Fuego y Luo Wen se enseñaron simultáneamente, y en Qi Fei se estudiaron literatura china, literatura comparada y teoría literaria. Sus obras se compilaron en "Obras completas de Ji Xianlin", volumen 24". Antes de su muerte, escribió tres títulos: maestro en estudios chinos, líder temático y tesoro nacional.
Ji Xianlin domina nueve idiomas: chino, yugoslavo, hindi, árabe, inglés, alemán, francés, ruso y nororiental. Alguna vez se desempeñó como miembro del Departamento de Filosofía y Sociología de la Academia de Ciencias de China, vicepresidente de la Universidad de Pekín y director del Instituto del Sur de Asia de la Academia de Ciencias Sociales de China. Nacido en 1911 en la ciudad de Kangzhuang, condado de Qingping, provincia de Shandong (ahora ciudad de Linqing). Su abuelo Ji Laotai, su padre Ji Silian, su madre Zhao, un granjero y su tío Ji Sicheng. Cuando era joven, aprendió a leer con Ma Gongjing. En la escuela secundaria, comenzó a aprender alemán y se interesó por la literatura extranjera. Ingresó a la escuela secundaria superior de Jinan en la provincia de Shandong en 1929. Su profesor de chino Dong era amigo de Lu Xun y un famoso traductor. "La razón por la que he estado escribiendo y escribiendo durante cincuenta o sesenta años y todavía no puedo dejarlo es gracias al profesor Dong. Nunca olvidaré esto".
Logros académicos
Ji Xianlin Su investigación académica, en sus propias palabras, es “el estudio de Brahma, el budismo, el Tuhuoluo y la literatura china, la literatura comparada y la teoría literaria”. Según el profesor Zhang Guanglin y el Sr. Ke Ling del Departamento de Estudios Orientales de la Universidad de Pekín, los logros académicos de Ji Xianlin generalmente incluyen los siguientes 10 aspectos:
Investigación de la lengua india antigua: "Cambios de los verbos finitos". in Major Events", "tesis doctorales como "Conversión del sufijo -am en el idioma indio chino a -o y -u" y "Uso del pasado infinito como criterio para determinar el tiempo y el origen de los sutras budistas". hizo contribuciones pioneras a este campo de investigación en ese momento.
2. Investigación sobre la historia del budismo: es uno de los pocos académicos budistas en el país y en el extranjero que realmente puede realizar investigaciones utilizando los textos originales de las escrituras budistas. Combinó el estudio de la ley del cambio lingüístico en la India medieval con el estudio de la historia del budismo para descubrir el surgimiento, evolución y difusión de las principales escrituras budistas, determinando así el surgimiento y difusión de importantes sectas budistas.
3. Investigación sobre el lenguaje Gongyin: el primer trabajo representativo "La traducción del Gongyin Shu del Sutra de causa y efecto del príncipe Fu Li" creó un método exitoso para estudiar la semántica del lenguaje Gongyin. Desde la traducción e interpretación de "Encuentro con Maitreya" en la colección de sonidos de arco del Museo de Xinjiang en 1948, hasta el descubrimiento de los sonidos de arco recién descubiertos en Turpan, Xinjiang, en 1980. El "Prefacio a la recopilación" rompe la mentira de que la escritura tochariana fue descubierta en China y estudiada en el extranjero. Ha sido traducida por menos de 30 personas en todo el mundo. Es un logro importante de las décadas de investigación de China sobre la historia de Occidente. Regiones. La Historia del Azúcar, terminada en 1996, muestra la antigua China, India, Persia, Arabia, Egipto, el Sudeste Asiático y Europa.
4. Introducción a las obras literarias indias y la investigación de la literatura india: "Ramayana" es una de las dos epopeyas más importantes de la antigua India. Tiene más de 20.000 poemas y más de 90.000 versos traducidos al chino. Ji Xianlin tardó 65.438+00 años en completar finalmente la traducción, lo que no tiene precedentes en la historia de la traducción al chino.
5. Investigación de literatura comparada: a principios de la década de 1980, abogó por primera vez por la restauración de la investigación de literatura comparada y pidió el establecimiento de una escuela china de literatura comparada, haciendo grandes contribuciones al resurgimiento de la literatura comparada en Porcelana.
6. Investigación de la cultura oriental: Desde finales de la década de 1980, he defendido vigorosamente la investigación de la cultura oriental y he editado una serie cultural a gran escala "La integración de la cultura oriental", con más de 500 y 800 volúmenes. , que se espera que esté terminado en 15 años.
7. Preservación y rescate de clásicos chinos antiguos: en la década de 1990, se desempeñó como editor en jefe de dos series importantes, "Sikuquanshu Collection" y "Handed Collection of Books".
8. Escritura en prosa: comencé a escribir prosa a la edad de 65.438+07 años y he escrito más de 800.000 palabras durante décadas. Al celebrar el 88 cumpleaños de Ji Xianlin, Zhong Jingwen dijo: "El reino más elevado de la literatura es la simplicidad, y las obras del Sr. Ji han alcanzado este reino. Lo es simplemente porque es sincero: "Como dice el viejo dicho, amo las de mi marido". buen estilo de escritura."
Obras representativas
Modificación de verbos finitos en "Las Crónicas de los Eventos" (1941, resumió sistemáticamente las diversas formas de verbos sánscritos mixtos utilizados en "El Budismo Theravada"). Ajuste" de las Crónicas de Eventos), la transformación del sufijo indio central -am en -o y -u (la transformación de -am en -o y -u fue descubierta y demostrada en 65438 como una de las características de Kendra, el dialecto del noroeste de la India central), el budismo primitivo The Language Problem (1985) (demuestra la existencia de escrituras budistas originales, aclara la política lingüística del budismo original, examina los orígenes históricos y las características del budismo sánscrito mixto, etc.), y el noreste Versión del Karma Sutra del príncipe Fuli.
(Creó un método de investigación semántica exitoso) "Ensayos sobre lenguas indias antiguas" (1982) "Treinta y dos fases del Tochar A" "Introducción a la investigación del Tochar Turpan de Dunhuang" "Trayectoria del intercambio cultural: Historia del azúcar chino" "Historia del Literatura" "Investigación sobre la cultura oriental", "Budismo zen y cultura oriental", "Ensayos sobre la cultura oriental y occidental", "Historia de la cultura mundial".
"El encanto del loto en Qingtang", "Odio eterno", "Diez años de estudio en Alemania", "Wanquanji", "Diario del campus de Tsinghua", "Notas varias del establo", "Ensayos of Longrun Garden", "Prosa seleccionada de Ji Xianlin", "Apreciación de las obras maestras de Rabindranath Tagore", "Hablar sobre la vida", "La sombra del corazón de la India", "Ji Xianlin habla sobre lectura", "Ji Xianlin habla sobre maestros y amigos ", "Ji Xianlin habla sobre el nacimiento, el envejecimiento, la enfermedad y la muerte".
Evaluación de Ji Xianlin
Ji Xianlin es respetado por muchas personas en China continental y algunos lo consideran un "maestro en estudios chinos", "líder académico" y "tesoro nacional". " en China continental. Al respecto, Ji Xianlin defendió estos tres laureles en sus "Notas varias" escritas en su lecho de enfermo: "Nunca he trabajado duro en ningún clásico o escritor, porque nunca pensé en convertirme en sinólogo. Además de poder memorizar cientos de poemas, docenas de artículos antiguos; excepto poder hablar sobre algunos temas relacionados con los estudios chinos en el nivel macro más amplio, como la unidad de la naturaleza y el hombre, mi conocimiento de los estudios chinos no ha aumentado.
Mirando a mi alrededor, mi conocimiento de los estudios chinos no ha aumentado. Friends China refleja el plan de estudios molecular de aprendizaje de conocimientos básicos ". Wen Jiabao visitó a Ji Xianlin cinco veces. Dijo: "Tu característica más importante es que nunca has dejado de escribir en toda tu vida. Las obras que escribiste, como "Flowing Clouds and Flowing Water", tienen narrativas reales, heredan el espíritu y son muy interesantes". El libro que usted escribió no es sólo un retrato de su vida personal, sino también un reflejo de China." Un reflejo de la historia de los intelectuales del siglo pasado. No ha perdido la fe en los momentos más difíciles, incluido el 'establo de vacas'. movimiento de rectificación. "Has tenido una vida dura y te atreves a decir la verdad y expresar tus opiniones. Vale la pena aprender".
Gana honores
1986
La colección de ensayos ganó el primer Premio a los Logros en Investigación Científica de la Universidad de Pekín.
1989
Certificado de Honor por "Treinta Años de Trabajo en Lengua y Escritura"
1997
El editor jefe de "Historia de la literatura india antigua" ganó el segundo premio del Premio Nacional al Rendimiento Docente.
1999
Obtuvo el segundo premio del Fondo Nacional de Ciencias Sociales al Logro Sobresaliente por Monografía.
1998
"Obras completas de Ji Xianlin" (24 volúmenes) ganó el IV Premio Nacional del Libro.
1999
Doctor honoris causa por la Universidad de Teherán.
En 2000
Premio de lectura del río Yangtze "Premio al trabajo experto"
En 2000
Recibió un doctorado de la Universidad de Göttingen, Certificado de oro de Alemania.
2002
Doctor Honoris Causa en Letras de la Universidad China de Hong Kong[11]
2006
Una de las diez mejores personas quien movió a China.
2006
Ganó el "Premio a la trayectoria de la cultura de la traducción"
2010
Ganó el premio Libro de Oro de la Sexta Biblioteca Nacional.