¿Te refieres a ir sin ropa ni bata con tu hijo?
En chino clásico, significa "Estoy indefenso y llevo la misma túnica que mi hijo". Lleva una camisa contigo. "proviene del poema patriótico más famoso "Qin Feng sin ropa" del "Libro de las Canciones".
"Qin Feng·Sin ropa" de Guo Feng es un poema del "Libro de las Canciones", el Primera colección de poemas de la antigua China. Esta es una canción de guerra apasionada que expresa la alta moral y el optimismo de la unidad militar y civil y la asistencia mutua del Estado de Qin. Su estilo único y vigoroso es un reflejo del patriotismo del Estado de Qin. p>
Literatura clásica china original y traducción original
¿No tengo ropa que ponerme? Wang Yuxing, repara mi lanza.
¿No tengo ropa que ponerme? , Repara mi lanza y mi alabarda.
¿No tengo ropa que ponerme? Wang Yu comenzó su división y se fue con tu hijo. >
Traducción
¡Quién dijo que no tenemos ropa! para usar? Traiga esa túnica con usted. Su Majestad, envíe sus tropas y recorte sus lanzas para matar al enemigo.
¿Quién dijo que no teníamos ropa para usar? Salí a pelear, reparé mi lanza y mi alabarda, y partí para estar con vosotros.
¿Quién dijo que no teníamos ropa para vestir? El rey marcha con sus tropas con armadura y espadas. , matando al enemigo.
¿Qué es el Libro de los Cantares 365, 438+065, 438+0, también conocido como "Trescientos poemas" en la dinastía anterior a Qin, o "Trescientos poemas"? en la dinastía Han Occidental originalmente se llamaba "El Libro de los Cantares" y todavía se utiliza hoy en día "Seis Significados".
El "Libro de los Cantares" contiene 305 poemas, divididos en tres partes: estilo, elegancia y oda.
Lo anterior es lo que encontré para ti, espero que pueda ayudarte.