Trescientos poemas de la dinastía Song: El río está lleno de rojo y la corona está llena de ira
Introducción a la obra
"El río es rojo y la corona está enojada" fue escrita por Yue Fei y fue seleccionada en "Trescientas canciones de poemas". Esta es una palabra transmitida de generación en generación, que muestra la lealtad del poeta a la supervivencia del país. Ha dado a la gente un gran aliento durante todas las crisis nacionales. Esta palabra comienza con una descripción de retrato triste y enojado, tratando de expresar el enojo por la desaparición de la dinastía Song del Norte. "Rain Break" es fuerte y triste; "Thirty Famous" recuerda su carrera de lucha; "Eight Thousand Miles" muestra su historia de lucha. Las palabras "No esperes ni un momento" son expectativas emocionantes y trágicas para el futuro. A continuación les contaré el dolor de perder la patria. Las cuatro palabras "conducir un carro largo" expresan la determinación de venganza. La combinación de "ambición" y "broma" utiliza la exageración para expresar confianza y orgullo por la victoria total de los invasores. El sonido de tambores dorados y el espíritu de sangre se pueden escuchar entre líneas, mostrando el espíritu de una generación de héroes. Las últimas tres oraciones son el resumen de las primeras oraciones, el desarrollo lógico y el final de las primeras oraciones, así como el regusto a "ambición" y "broma". Está lleno de espíritu heroico e inspirador de leer. Para obtener más artículos de apreciación sobre la poesía cantada, preste atención a la columna "Trescientos poemas cantados" de Guo Xuexi Gutang. com.
Texto original
El río está lleno de rojo y la corona se llena de ira
Autor: Yue Fei
La corona Se llena de ira y la llovizna cae a cántaros mientras se apoya en la barandilla. Levantó la cabeza y rugió hacia el cielo, fuerte y feroz. Treinta años de fama, polvo y tierra, ocho mil millas de nubes y luna. No os quedéis ociosos, envejeced juntos y sed infelices.
La vergüenza de Jingkang aún no se ha revelado; ¿cuándo se disgustarán los cortesanos? ¡Conduce un coche largo y supera las deficiencias de la montaña Helan! Come carne de cerdo cuando tengas hambre; bebe la sangre de los hunos cuando tengas sed. Deja atrás el principio, limpia las viejas montañas y ríos y sube al cielo.
Anotar...
①Manjianghong: Originalmente una canción del pueblo Wu para adorar al dios del río.
2 Enojado y sonrojado: describe la ira.
②Xiaoxiao: describe una lluvia repentina.
(3) Rugido largo: cuando estás emocionado, tu boca emitirá un sonido claro y largo. Este es el comportamiento lírico de los antiguos.
4 Calm: relajado y desenfadado. Humillación de Jingkang: en el segundo año de Jingkang (1127), el emperador Qinzong de la dinastía Song, los soldados Jin capturaron a Bianjing y se llevaron al emperador Hui y Qin.
⑤Jingkang: En el segundo año de Jingkang (1126), el año de Qinzong de la dinastía Song, el pueblo Jin capturó Bianjing, los emperadores Hui y Qin fueron hechos cautivos y la dinastía Song del Norte fue destruida. Montaña Helan: en la actual Región Autónoma Hui de Ningxia, se refiere al territorio enemigo aquí.
⑥Tianque: La vista del edificio frente al palacio.
Traducción
Estaba furioso y trepé solo a la barandilla. El viento y la lluvia acababan de parar. Miré hacia el cielo. No pude evitar mirar al cielo y gritar, con el corazón lleno de patriotismo. Más de treinta años de éxito y fama, y ocho mil kilómetros de vida han pasado por muchos altibajos. Mi héroe, debemos aprovechar el tiempo para contribuir al país y no desperdiciar nuestra juventud hasta que seamos viejos. Nunca olvidaré la humillación del período Jingkang. ¿Cuándo desaparecerá el resentimiento de ser funcionario nacional? Quiero subir al carro y superar la falta de la montaña Helan. Estaba tan lleno de ambición que juré beber la sangre del enemigo y comer la carne del enemigo. Cuando recupere las antiguas montañas y ríos, informaré las buenas noticias al país.
Explicación
Yue Fei (1103 ~ 1142) nació en Tang Yin (ahora Henan). Nació en el ejército, derrotó repetidamente al ejército Jin y se convirtió en un famoso general anti-Jin a principios de la dinastía Song del Sur. Se opuso a la humillación y las negociaciones entre Song Gaozong y Qin Hui, y Qin Hui lo incriminó y lo mató.
El poema "Red River" de Yue Fei es una obra maestra muy llamativa. Muestra el fuerte espíritu patriótico del autor de luchar contra los soldados de Shanxi Jin, recuperar su patria y reunificar la patria. Tiene amplia circulación y es profundamente amado por la gente.
¿Por qué la primera frase de esta palabra dice "furioso", mostrando un enfado tan fuerte? Esto no es casualidad, es el resultado de la aguda y feroz contradicción entre el ideal del autor y la realidad. Por lo tanto, debemos tener cierta comprensión de este tema para poder comprender correctamente el contenido ideológico de esta palabra. Cuando Yue Fei era joven, su ciudad natal estaba ocupada por soldados Jin. Tenía una gran integridad nacional y se unió resueltamente al ejército. Las tropas bajo su mando eran valientes y buenas luchando, ganaron muchas batallas y realizaron hazañas militares. El enemigo tenía mucho miedo de su ejército, llamándolo "el ejército del abuelo Yue", y difundió ampliamente el rumor de que "es fácil sacudir las montañas, pero es difícil sacudir al ejército de la familia Yue. ¡Yue Fei persiguió a los soldados Jin!" hasta que llegaron a Zhuxian, que estaba a sólo cuarenta y cinco millas de Bianjing, la capital de la ciudad de la dinastía Song del Norte. Los soldados Jin estaban debilitados y preparados para huir, y muchos soldados se rindieron. Yue Fei estaba muy feliz de ver una situación tan buena en la guerra de resistencia y estaba decidido a ganar y recuperar las Llanuras Centrales.
En este momento crítico, el entonces Primer Ministro Qin Hui hizo 12 placas de oro en un día para hacer las paces con el pueblo Jin, y luego permitió que Yue Fei regresara a la corte. Yue Fei dijo con gran indignación: "¡Una vez se han desperdiciado diez años de arduo trabajo!" Qin Hui consideró a Yue Fei como el principal obstáculo para su plan de rendición, inventó que Yue Fei fue detenido por el edicto imperial, resistió el edicto imperial y lo mató por un cargo "infundado" (quizás). Yue Fei tenía sólo treinta y nueve años cuando fue asesinado. Al comprender estas circunstancias, no es difícil comprender las fuertes emociones que impregnan esta palabra.
El escritor tiene muchas ganas de desarrollar su carrera por el país. Las primeras palabras las escribí cuando cesó la llovizna. Se apoyó en la barandilla del edificio alto, miró a lo lejos y gritó en voz alta: "¡Qué fuerte y feroz"! Un silbido es un ronroneo. "Fortalece tu pecho" y trabaja duro para volverte más fuerte. Ante la política de no resistencia de los capitulacionistas, se mostró realmente furioso. "Roto de rabia" y "furioso" son exageraciones artísticas, que se refieren a estar extremadamente enojado, con los pelos de punta y el sombrero levantado. "Treinta años de fama, el polvo se ha asentado" expresa el deseo del autor de hacerse famoso y luchar por la Guerra Antijaponesa. Alrededor de los 30 años, resulta ser la flor de la vida. Los antiguos creían que en ese momento se debía hacer algo. Pero Yue Fei lamenta que su fama siga siendo polvo y no haya logrado logros. "Ocho mil millas de nubes y lunas" significa luchar de norte a sur sin importar si llueve o haga sol, luchando por la recuperación de las Llanuras Centrales. "No esperes, el joven estará triste" es similar a "El joven es fuerte pero no trabaja duro, el viejo estará triste", que encarna el espíritu emprendedor del autor. Obviamente, esto jugó un papel inspirador en la posterior lucha contra los soldados Jin y la recuperación de las Llanuras Centrales. Esto contrasta marcadamente con los capitulacionistas que abogan por la paz, favorecen la paz en Jiangnan y persisten. "Xian", explícalo casualmente. "Dolor vacío" se refiere al sufrimiento en vano. La siguiente película tiene tres significados: odio profundo hacia los nobles saqueadores de oro; fuerte deseo de unificar la patria; lealtad a la corte significa lealtad a la patria; "Jingkang" es el título de Song Qinzong Zhao Huan. "La vergüenza de Jingkang" se refiere a la gran humillación en el segundo año de Jingkang (1127) cuando cayeron la capital Bianjing y las Llanuras Centrales, y el emperador y Qinzong fueron capturados por el pueblo Jin y enviados al norte. "Aún no ha nevado" significa que no hay venganza. Debido a que no tenía la vergüenza de "Jingkang", Yue Fei expresó sus sentimientos sobre cuándo se eliminará el odio en su corazón ("el odio a los ministros"). Esta es también la razón por la que quiere "conducir un coche largo para romper la brecha en la montaña Helan". Los carros antiguos se llamaban "carros largos". La montaña Helan se encuentra en el noroeste de la Región Autónoma Hui de Ningxia. Para obtener más artículos de apreciación sobre la poesía cantada, preste atención a la columna "Trescientos poemas cantados" de Guo Xuexi Gutang. com.
Hay un dicho que dice que Yue Fei no escribió esta palabra. Una de las razones se basa en la oración anterior. Porque Yue Fei dijo: "Ve directamente al Dragón Amarillo y bebe con todos los príncipes", lo que significa cruzar el río Amarillo y marchar hacia el noreste, no hacia el noroeste. "Conducir un carro largo a través de la montaña Quehelan" no era la ruta de marcha de Yue Fei. Porque la interpretación de esta palabra implica la cuestión de si fue escrita por Yue Fei, lo cual es aún más importante. Entonces esto es una alusión. "Xiqing Poetry Talk" contiene el poema de Yao Sizong "Kongtong Mountain": "Aplasta la piedra Helan y limpia el polvo del Mar Occidental". Estos dos poemas están dirigidos a Xixia, por lo que se utiliza "Helan Stone". Yao Sizong era de la dinastía Song del Norte. Yue Fei tomó prestada esta alusión y su ambición de derrotar a Xixia para expresar su orgullo por derrotar a los nómadas, por lo que no hay problema con esta palabra. "Montaña perdida" se refiere al paso de montaña. "Comer carne de cerdo cuando se tiene hambre, beber sangre de los hunos cuando se tiene sed y cuando se sonríe" expresa plenamente el odio profundamente arraigado del autor y su determinación de vengar a sus enemigos. "Ambición" se refiere a los ideales de la juventud. "Calabaza" es un antiguo nombre despectivo para las minorías étnicas del norte de China. "Prisionero" se refiere a un prisionero. Las llamadas "calabaza" y "Xiongnu" aquí se refieren a los nobles saqueadores de oro. Al final, las palabras "Deja la cabeza atrás, limpia las viejas montañas y ríos y mira al cielo" significan que esperaremos a que se recuperen las Llanuras Centrales y se reunifique la patria, y volveremos a anunciar la buena noticia. "Viejas montañas y viejas aguas" se refiere a zonas ocupadas por el enemigo. "Que", el palacio real. "Tianque" se refiere a la corte imperial. Los intelectuales progresistas de la antigua China a menudo veían la lealtad a la corte imperial como una señal de patriotismo. En la sociedad feudal, especialmente en el período en que los conflictos étnicos se intensificaron y se convirtieron en la principal contradicción, la "lealtad al emperador" y el patriotismo a menudo estaban estrechamente combinados. Por lo tanto, la lealtad de Yue Fei a la corte imperial en este poema está estrechamente integrada con su ambición de matar a todos los enemigos y defender el territorio de su patria.
Desde el punto de vista artístico, esta palabra está llena de emoción, majestuosa, atrevida en estilo, rigurosa en estructura y altamente contagiosa.