Traducción interpretación Yamanaka
La traducción de "In the Mountain" es la siguiente:
"In the Mountain" es una cuarteta de cinco caracteres escrita por Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang. Traducción: El flujo de agua en el río Jingxi es cada vez menor día a día, las piedras blancas quedan expuestas en el lecho del río, el clima se está enfriando lentamente y las hojas rojas en las ramas se están volviendo escasas gradualmente.
El flujo de agua del río Jingxi es cada vez menor día a día, las piedras blancas quedan expuestas en el lecho del río, el clima se está enfriando lentamente y las hojas rojas en las ramas se están volviendo escasas gradualmente. Resultó que no había llovido en el sinuoso camino de montaña, pero los espesos pinos y cipreses verdes eran muy hermosos. El río Yangtze avanzaba hacia el este y yo permanecía afuera demasiado tiempo. Mi ciudad natal está a miles de kilómetros de distancia y la extraño todo el tiempo. Es más, el viento otoñal ya sopla con fuerza y las hojas amarillas y marchitas del otoño caen sobre las montañas.
A primera hora de la mañana, cuando abrí la puerta, vi montañas llenas de nieve blanca. Estaba despejado después de la nieve, las nubes blancas estaban pálidas e incluso la luz del sol se volvió fría. La nieve de los aleros no se ha derretido y las ramas de los ciruelos en el patio todavía están congeladas por el hielo y la nieve. Si me preguntas qué hay en las montañas, te diré que en esta montaña sólo hay nubes blancas, y yo soy dueño de las nubes blancas. Sólo en la montaña puedo tenerlo. Mientras lo vea, estaré de buen humor.
El paisaje de las montañas está bañado por el sol primaveral. No planees volver a casa sólo porque está ligeramente nublado. El clima es soleado y no hay posibilidad de lluvia. Caminar entre las nubes y la niebla en las montañas mojará tu ropa. Jingxi fluye a través de las brillantes rocas blancas, el clima se vuelve frío y las hojas rojas caen escasamente. Originalmente no estaba lloviendo en el sendero de la montaña, pero el cielo verde brillante parecía mojar la ropa de la gente.