¿Cuántas veces has recitado La Diosa Volando a la Luna de Chang'e?
(1) (Extraído del número 125 del periódico en idioma chino Teacher Edition (escuela primaria))
Hay un texto en el libro de texto chino para quinto grado de escuela primaria publicado por Jiangsu Education Press llamado "Chang'e volando a la luna" 》. En la enseñanza, muchos profesores y estudiantes pronuncian mal "Ben" como "bēn". De hecho, "Ben" es un carácter polifónico, y el principio de selección de símbolos fonéticos para caracteres polifónicos es "determinar la pronunciación por carácter", es decir, elegir la pronunciación adecuada según los diferentes entornos lingüísticos. El "Diccionario chino moderno" estipula la pronunciación de "Ben" de la siguiente manera:
1. (1) Correr; Loco ~ | ~ Piscina. (2) Aprovechar el tiempo; apurarse o darse prisa: ~vida| ~duelo. (3) Escape: ~Escape|Este a Oeste.
2. La pronunciación desonante se utiliza en los siguientes cuatro entornos lingüísticos. (1) Vaya directamente al destino: Lanzar ~ | Vaya directamente al sitio de construcción | Fue directo a la cima de la montaña por el camino. (2) Preposición, super; a: ~mira aquí | barco de pesca ~ caladero. (3) Edad similar (cuarenta, cincuenta, etc.): Tiene más de sesenta años. (4) Corre por algo: ~ticket|¿Qué materiales faltan aún en tu producción? Me voy~. Se puede ver que al leer bēn, ya sea que signifique "correr, correr", "correr" o "correr", las tres interpretaciones no cumplen con los requisitos semánticos de la palabra "Chang'e vuela a la luna". Justo cuando Peng Meng estaba a punto de encontrar el elixir, Chang'e se apresuró a tragar el elixir y voló a la luna. En este momento, la luna es su destino. Además, cuando se lee "bēn", no hay ningún sustantivo detrás de la palabra "本" y "Yue" es un sustantivo. Por lo tanto, en la palabra "Chang'e vuela a la luna", el significado de "Ben" debe ser el primer significado de la pronunciación. Entonces "本" debería pronunciarse "bèn" en lugar de "bēn".
②Zhang Qing, Departamento Editorial de los libros de texto chinos de la escuela primaria de Jiangsu Education Edition.
"Ziyuan" preguntó en "Phoenix Chinese Network" si "Chang'e Flying to the Moon" debería leerse primero o cuarto.
¿Cuántas veces debo leer la "versión original" de "Chang'e Flying to the Moon"? Para entender este problema, primero debemos entender el origen de este cuento de hadas. Esta historia se vio por primera vez en "Huainanzi Zilan Mingxun": "Invitaste el elixir de la inmortalidad a la Reina Madre de Occidente, y Chang'e fue en secreto a la luna ..." Gao le dijo: "Tu esposa. Invité el elixir de la inmortalidad. Se lo dieron a la Reina Madre de Occidente, pero no lo comí. Chang'e lo robó, obtuvo la vida eterna, corrió hacia la luna y se convirtió en la esencia de la luna. Lea el texto original con cuidado, y la palabra "chuang" aquí en realidad significa escapar, porque Chang'e no lo hizo. Con el permiso de su marido, ella "robó" y "robó verduras", por lo que huyó al Palacio de la Luna por miedo. castigo. El significado original de "correr" es correr o ponerse al día. Escape extendido. Esto se usa comúnmente en documentos antiguos, como "Chun Qiu Zuo Zhuan": "Jin destruyó Guo, Guo Chou ~ la capital". Sobre esta base, creo que la pronunciación de "Ben" en "Chang'e Flying to the Moon". " es relativamente diferente en el primer sonido adecuado. Algunos maestros dijeron que Chang'e en el artículo no robó el elixir ni escapó al palacio de la luna. ¿Cómo significa "prisa" para escapar? Tiene sentido preguntar. Por lo tanto, también podemos estudiar este tema desde otro ángulo: en lugar de tomar "Chang'e volando hacia la luna" como una alusión, podemos considerarlo como el título de la historia popular del texto e interpretar "Chang'e volando hacia la luna". a la Luna" como cuarto tono. Tiene sentido.