Resumen de puntos de conocimiento sobre chino clásico en estudiantes de primaria
Puntos de conocimiento básicos del chino clásico para estudiantes de primaria
Métodos de traducción del chino clásico.
La traducción de textos chinos clásicos debe basarse en la traducción literal, complementada con traducción libre, incluyendo adiciones, eliminaciones, retenciones, cambios y modificaciones.
Los complementos se refieren a elementos que se omiten en chino clásico y deben agregarse durante la traducción. Por ejemplo, "Di Gan Cheng" omite la preposición "yu" después del verbo "Qian", que equivale a "ser", y la oración completa puede traducirse como "El Emperador del Cielo fue conmovido por Qi Cheng".
La eliminación significa que algunas palabras funcionales en chino clásico no tienen significado real y solo expresan estado de ánimo, pausa, etc. , debe eliminarse durante la traducción. Por ejemplo, "Durante mucho tiempo, mis ojos se veían incómodos y estaba muy feliz". El "Zhi" después de "JIU" es una partícula que llena la sílaba y se puede eliminar.
Liu se refiere a nombres propios, nombres de personas, lugares, cosas, nombres oficiales, nombres de época, nombres de países, utensilios, etc. Los textos en chino clásico deben conservarse durante la traducción y pueden grabarse sin traducción. Por ejemplo, "Liu Ziji de Nanyang admira mucho las piedras".
El cambio se refiere a la traducción de patrones de oraciones especiales en chino clásico al chino moderno. Por ejemplo, "¿Por qué sufres pero no es justo?" Esta frase se puede cambiar por "¿Por qué sufres pero no es justo?".
Cambiar se refiere a cambiar el vocabulario chino clásico por un vocabulario chino moderno apropiado. Por ejemplo, "yo y tú somos iguales". El "yo" y el "tú" en la oración deben reemplazarse por "yo" y "tú", respectivamente.
Comprensión del contenido
Para comprender el contenido de los textos chinos clásicos, debes prestar atención a los siguientes puntos:
1. el contenido general del texto, resumir los puntos clave del contenido párrafo por párrafo y luego "fusionar los similares", dividir el texto en varias partes, descubrir la relación entre las partes, comprender las características estructurales del artículo y Captar el contenido del artículo y las ideas del autor.
2. Presta atención a los rasgos estilísticos y capta las frases centrales y las frases clave. Las oraciones centrales se refieren a oraciones que resumen y recuerdan la idea central. Capte la oración central y capte la idea principal del artículo. Las oraciones clave se refieren a aquellas oraciones que juegan un papel importante en el desarrollo de ideas y la expresión de temas.
3. Comprender los pensamientos y sentimientos del autor y juzgar la importancia social del artículo en función de los antecedentes históricos relevantes y la vida del autor.
4. Presta atención a la lectura. La lectura repetida, incluso el canto, ayuda a comprender el contenido del artículo y los pensamientos del autor, y ayuda a comprender los pensamientos y sentimientos del autor.
5. Analiza el texto y saborea el idioma.
(1) Analizar las características de selección y corte de materiales. Analice por qué el autor eligió estos materiales, qué detalles se incluyen y cuáles se omiten, y qué papel juega la disposición de los detalles en la expresión del significado central.
(2) Analizar los métodos de escritura de personas, escenas y notas.
(3) Presta atención al uso de expresiones.
(4) Experimentar la función expresiva de las palabras clave y frases.
(5) Comprender profundamente las emociones contenidas en el lenguaje.
Puntos clave de conocimiento del chino clásico chino para estudiantes de primaria
(1) Palabras de contenido en chino clásico
Las palabras de contenido en chino antiguo incluyen sustantivos, verbos , adjetivos, numerales y cuantificadores. En cuanto a los pronombres, en el chino antiguo generalmente se clasificaban como palabras funcionales debido a sus funciones gramaticales especiales. Las palabras de contenido son las que aparecen con más frecuencia en el vocabulario chino clásico y también son las más difíciles de dominar. La familiaridad con las palabras de contenido implica principalmente dominar el conocimiento del tongjiazi, los sinónimos antiguos y modernos, la polisemia y la conjugación de partes del discurso.
1. Identifica los caracteres de Tongjia y domina sus caracteres originales, su pronunciación y su significado. El fenómeno "shanzhai" en los tiempos antiguos y modernos, tanto en el país como en el extranjero, es una cuestión muy compleja. Para nosotros, uno es comprender el principio de "Guo", es decir, la pronunciación de la palabra "Guo" y la palabra "Guo" deben ser iguales o similares, como por ejemplo "Si quieres regresar a tu país, pide vino y mata pollos para comer", la pronunciación es "yāo"; en segundo lugar, confía en la acumulación diaria y recuerda las palabras comunes señaladas en las notas de los textos que has aprendido. Tenga en cuenta que si la pronunciación de Tongjia es diferente de la pronunciación de este carácter, lea la pronunciación moderna de este carácter. Si se utilizan "Qi" y "Ji" en "Fuego al alcance de Qi", deberían leer "吉".
2. Distinguir los significados antiguos y modernos de las palabras. Las palabras con diferentes significados antiguos y modernos son uno de los puntos clave en el aprendizaje del chino clásico. Primero, preste atención a la diferencia entre los significados de las palabras antiguas y modernas, y acumule palabras antiguas y modernas con diferentes significados en los textos aprendidos en clase, como "La montaña Taihang y la montaña Wuwang, con un radio de setecientas millas y una altura de diez mil ren, en el sur de Jizhou y al norte de Heyang;" "Río" Esta palabra se refiere específicamente al "Río Amarillo"; pero ahora es un sustantivo común y se ha convertido en un término general para los ríos. Otro ejemplo: "caminar" en "Bian Que esperaba con ansias Huan Hou pero aún caminaba" significa "correr" en chino moderno, significa "caminar". En segundo lugar, tenga cuidado de no confundir dos palabras monosilábicas en chino clásico con una palabra compuesta de dos sílabas en chino moderno. Por ejemplo, la palabra "中" en "El sonido de la caída de Zhongli" significa "mezclado"
3 Explica correctamente el significado de las palabras polisémicas en diferentes contextos. En chino clásico, hay muchos casos en los que una palabra tiene múltiples significados. La misma palabra tiene un significado en esta oración y otro significado en esa oración. Al leer chino clásico, se debe prestar especial atención y dominar dichas palabras polisémicas, lo cual es una base importante para cultivar la capacidad de lectura en chino clásico. La forma de determinar su significado en una oración depende del contexto y del contenido del artículo. Por ejemplo, "revisar el pasado y aprender lo nuevo", "老" significa viejo, "Marqués Huan hace que la gente pregunte", "老" significa intencional.
Al estudiar, también debes resumir el fenómeno de la polisemia en el tiempo y recordar las oraciones de ejemplo.
4. Uso flexible de partes del discurso. En el chino antiguo, las categorías del habla son generalmente estables, pero algunas palabras cambian la categoría del habla en circunstancias especiales y desempeñan el papel de otro tipo de palabra. Este fenómeno lingüístico especial se llama conjugación de partes del discurso.
Ejemplo (1) Una mujer acarició los pechos de su hijo. El significado original de leche es "leche", aquí es un sustantivo que se usa como verbo "dar leche".
Ejemplo (2) Tu Naiben estaba inclinado debajo de él, sosteniendo un cuchillo en su hombro. Relajación, el adjetivo actúa como verbo, soltar.
Ejemplo (3) El recogedor fue transportado desde el final del mar de Bohai. Aquí "recogedor" significa medio de transporte, lo que se traduce como "cesta de tierra".
Ejemplo (4) Sin complicaciones en los oídos, sin trabajo tedioso. Caos significa "causar... caos"; viejo significa "hacer un gran escándalo...agotar".
Ejemplo (5) Sensible y con muchas ganas de aprender, sin vergüenza de hacer preguntas. Avergonzado, sintiéndose avergonzado.
(2) Palabras funcionales del chino clásico
Las palabras funcionales del chino clásico incluyen principalmente pronombres, adverbios, preposiciones, conjunciones, partículas y signos de exclamación. Dominar con precisión el uso general de las palabras funcionales de uso común es crucial para mejorar la capacidad de lectura del chino clásico. Sólo leyendo y pensando detenidamente podrás agarrar la puerta y entender las reglas. Por lo tanto, debe estudiar el texto detenidamente, recitar algunas oraciones típicas y organizar el uso de palabras funcionales de uso común en tablas para facilitar la memoria.
(3) Traducción al chino clásico
1. Principios de la traducción al chino clásico
Traducir el chino antiguo al chino moderno es una formación integral para aprender chino clásico. Hacer más ejercicios en esta área será de gran beneficio para comprender profundamente las características del chino clásico y mejorar la capacidad de lectura. La traducción al chino clásico también es un método importante para mejorar su capacidad de lectura.
Existen tres principios para la traducción al chino clásico: primero, ser fiel al texto original. En segundo lugar, las frases deben ser fluidas. El significado debe ser claro, el tono no debe distorsionarse y debe cumplir con los estándares gramaticales del chino moderno. En segundo lugar, el texto debe ser hermoso, es decir, el contenido, la forma y el estilo del texto original deben expresarse con precisión en un chino moderno conciso, hermoso y literario. Esto se llama Xin Daya. Los estudiantes sólo pueden hacer los dos primeros puntos al traducir chino clásico.
Para ser precisos y fluidos, debemos aprender más y practicar más. Además de aprender bien el chino clásico, también debes leer más artículos extracurriculares en chino clásico, acumular más palabras de contenido y palabras funcionales en chino clásico, familiarizarte con las características de los patrones de oraciones del chino clásico y dominar el conocimiento histórico y cultural necesario. Además, también debemos hacer hincapié en las habilidades de traducción.
Puntos de conocimiento sobre los errores en el chino clásico al comienzo de la dinastía Xiaosheng
Primero, Tongjiazi
El préstamo de caracteres chinos es uno de los fenómenos del uso de palabras en la antigüedad. Libros chinos. "Préstamo" significa "uso general, préstamo", es decir, usar palabras con la misma o similar pronunciación para reemplazar palabras. Por una razón u otra, el autor no usó esta palabra, sino que tomó prestadas temporalmente palabras con homófonos o sonidos similares. Algunas personas piensan que algunos caracteres de Tongjia son caracteres blancos escritos por pueblos antiguos. Hay una gran cantidad de caracteres chinos en los libros antiguos, lo cual es una de las principales razones por las que los libros antiguos chinos son difíciles de leer. La palabra reemplazada por la palabra común se denomina "palabra original". Por ejemplo, la palabra "Hui" en "Demasiados, no los aprecias" (Yugong Yishan) es el nombre general de "Hui", que significa "sabiduría", y "Hui" es la palabra.
Las palabras generales se pueden dividir en sentido amplio y restringido. En un sentido amplio, los caracteres Tongjia incluyen caracteres antiguos y modernos, caracteres variantes y caracteres Tongjia.
Gujinzi: Existió en la antigüedad, existe hoy. Las nuevas palabras se convierten en trabajo permanente. Por ejemplo, la palabra "Mo" en la "Colección Shizhongshan" de Su Dongpo es la antigua palabra "crepúsculo", y "北" significa el adverbio negativo "no" o "nadie", por lo que nació la palabra "crepúsculo".
Varios caracteres: se refiere a caracteres chinos con el mismo sonido y significado, pero diferentes métodos de escritura. Por ejemplo, "lágrimas" y "lágrimas", "vista" y "vergüenza"
Palabras comunes: la misma pronunciación que la palabra original, prestada. Si lo pides prestado, sólo podrás trabajar como trabajador temporal. Como "pulga", "temprano"; como "cuándo" y "si". Su característica es el "reconocimiento de falsedad por causa del sonido". Personalmente creo que es un error tipográfico cometido por los antiguos.
2. Diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos
En el chino antiguo, hay una gran cantidad de palabras con los mismos glifos en los tiempos antiguos y modernos, pero con diferentes significados y usos. es decir, sinónimos antiguos y modernos.
Por ejemplo, la palabra "ir" en "Taiwei She Qu" (Chen Taiwei y el período de la amistad) significaba "irse" en la antigüedad, y luego evolucionó a "ir a alguna parte". También hay algunas palabras que tienen diferentes significados desde la antigüedad hasta el presente, pero no todas: "apestoso" originalmente significaba "fragante" en chino antiguo, pero el poema "El vino y la carne de Zhumen apesta" todavía significa maloliente. Otro ejemplo es el significado moderno de "instrucción": opiniones orales o escritas emitidas para guiar el trabajo. Significado antiguo: señalarlo para que otros lo vean. Por ejemplo, si las paredes están defectuosas, dale instrucciones al rey. (La biografía de Lian Po y Lin Xiangru) Preste atención a esas palabras cuando lea chino clásico.
El desarrollo del vocabulario se refleja en el contenido de las palabras, y el más significativo es el cambio en el significado de las palabras desde la antigüedad hasta los tiempos modernos. La diferencia entre los significados antiguos y modernos, debido a sus diferentes evoluciones, es aproximadamente la siguiente:
Expansión semántica
Por ejemplo, "El agua fluye de la tierra, Jiang, Huai, He , y Han" Las palabras "jiang", "he", "huai" y "han" en (Mencius) se refieren al río Yangtze y al río Amarillo. "Jiang" y "He" eran nombres propios en la antigüedad, pero ahora se han ampliado a términos generales. Otro ejemplo es el "bueno" en "no es bueno para las mujeres"...buscar una mujer mejor" ("Ximen Leopard Rules His Power"), que se refiere a una mujer guapa y no implica moralidad. El "bueno" de hoy puede referirse a todas las cosas buenas El atributo de una palabra puede modificar y limitar a personas, cosas y cosas
Estrechamiento del significado de la palabra
Estrechamiento del significado de la palabra significa que el alcance de la palabra. El significado antiguo es más amplio que el significado moderno, y el significado moderno está incluido en el significado antiguo.
La reducción del significado de las palabras también es un fenómeno común causado por la evolución de los significados de las palabras que provoca diferencias entre las palabras antiguas y modernas.
Por ejemplo, "Jin Ruili" (¿Xunzi? La palabra "jin" solía referirse a todos los metales, pero ahora se refiere al oro. Por otro ejemplo, "azulejo" se refiere a todos los productos de cerámica en la antigüedad tiempos, pero en los tiempos modernos Sólo "un material de construcción para techos" se llama "teja"
Transferencia de significado de la palabra
Algunas palabras tienen significados muy diferentes desde la antigüedad hasta el presente, y sus significados han cambiado, es decir, de un significado a otro. La cosa A cambia para significar la cosa B. Por ejemplo, "mártir" en "Los mártires están llenos de coraje en sus últimos años" ("Kamei Shou") originalmente se refiere a personas con integridad y ambición, pero ahora se refiere a personas que se dedican a la causa revolucionaria; "Cry Wu" "Tears" en "Tears" ("Zhuangzi") se refiere a lágrimas, pero ahora se ha transferido a "mocos"; es "olor", que originalmente se refería al oído, pero ahora generalmente se refiere a "olor".
Cambios de color
Por ejemplo, la palabra "humilde" en "El primer emperador". "No despreciable por sus funcionarios" ("Taifu") se refiere a un estatus bajo, y "despreciable" se refiere a un conocimiento superficial, que no es el significado despectivo de "despreciable" hoy ". se refiere a mala calidad y se ha convertido en un término despectivo.
Cambios en las declaraciones de nombre
Los nombres de algunas cosas en chino clásico se han convertido en otra forma en chino moderno solo en ciertas ocasiones o frases fijas. Por ejemplo, el modismo "不literate". se ha cambiado a la palabra "ojos"; la palabra "shao" en "superados en número" se ha cambiado a "menos"
El significado de la palabra está debilitado
. Por ejemplo, el antiguo significado de "cruel" es feroz, y el grado de expresión es muy alto y profundo. El grado de expresión hoy no es tan profundo. "Resentimiento" significa odio y amargura en la antigüedad, pero hoy significa queja y. culpa.Mejora semántica
Por ejemplo, "odio" significaba arrepentimiento e insatisfacción en la antigüedad, pero hoy significa odio y resentimiento. Al principio, "castigo" solo significaba culpa. Posteriormente se reforzó para significar "matar"
Alabar el pasado y menospreciar el presente
Por ejemplo, en la antigüedad, "súbditos" se refería a oficiales militares o generales capaces, lo cual era un significado elogioso, como en "Con" de Han Yu: "Ahora eres el favorito del rey y el ministro del país". La palabra "esclavo" en chino moderno es una metáfora de "el gángster". y cómplice de una mala persona", lo cual es despectivo.
Por ejemplo, "ser sabio y proteger el cuerpo" en la antigüedad se refiere a comprender las cosas, tener conocimiento de las situaciones actuales, ser bueno para evitar amenazas, y adaptarse al entorno es un término elogioso, como "El Libro de los Cantares"? ¿Daya? "Significa no adherirse a los principios sino sólo adherirse a la propia actitud ante la vida, que es despectiva". > Por ejemplo, "confuso" era un cumplido utilizado para describir a las personas en la antigüedad, como "Dharma Eyes?" De Yang Xiong: "El libro de Xia Yu es turbio, el libro de Zhou Shu es gris". en la oración significa "vigoroso" y "sombrío" significa "serio" en chino moderno, que se usa para describir a personas ignorantes. Tiene un significado despectivo.
El significado antiguo de "despreciable" significa: bajo estatus y bajos conocimientos Ejemplo: “El Primer Emperador no tiene intención de ser ministro”.
En tercer lugar, la polisemia
La polisemia se refiere al fenómeno lingüístico en el que una misma palabra tiene dos o más diferentes. significados. La polisemia es un fenómeno común en el lenguaje y es el resultado de la evolución del significado de las palabras. Cuando una palabra aparece por primera vez, es sólo el nombre de una determinada cosa, fenómeno, propiedad o comportamiento. Sin embargo, en el proceso de desarrollo del lenguaje, gradualmente adquirirá algunos significados nuevos, formando así una polisemia.
Shi Ru
(1) Los eruditos antiguos deben tener maestros: (sustantivo, maestro)
(2) Los médicos brujos son músicos altamente capacitados: (sustantivo, como "una persona con excelentes habilidades")
(3) Mi maestro también es un maestro: (sustantivo como verbo aprender)
(4) Las enseñanzas del maestro no se transmiten abajo por mucho tiempo: (verbo, aprender del maestro)
(5) Lo que aprendí de ello: (uso del verbo, tomar... como maestro)
(6) Avergonzado del maestro: (verbo a (Maestro a estudiar)
(7) En la primavera de diez años, la familia Qi me atacó: (sustantivo ejército)
En Ruyi
(1) Jin Xiangzhuang desenvainó su espada y bailó, el significado a menudo es elogiar repetidamente al público (es decir, general) (2) por poder ingresar al paso y derrotar a la dinastía Qin primero. (material) (3) durante mucho tiempo, como un dragón, con poco tiempo libre. (expresión)
Si no puedes levantar el jade para mostrarlo, entonces no puedes levantarlo.