Apreciación de los poemas de Yuefu sobre la leyenda del pavo real que vuela hacia el sureste
Pavo real volando hacia el sureste y prefacio
En Jian'an, al final de la dinastía Han, la esposa de Jiao Zhongqing, un funcionario menor en la prefectura de Lujiang, fue enviada por la madre de Zhongqing, Liu, que juró no casarse. Obligado por su familia, se ahogó. Cuando Zhongqing se enteró, también se ahorcó en el árbol del patio. Cuando la gente lo lastimó, se convirtió en un poema.
El pavo real vuela hacia el sureste y se demora cinco millas.
"El decimotercero sabe tejer, el decimocuarto aprende sastrería. El decimoquinto sabe tocar el konghou, el decimosexto recita poemas y libros. El decimoséptimo es la esposa de un caballero y su corazón siempre es miserable. Como usted es un funcionario del gobierno, debe Mantén tu integridad. Si no te mueves, te quedarás en la habitación vacía y rara vez te verás. El gallo canta en la máquina de tejer y no hay descanso todas las noches. tejer, y es difícil para la concubina hacerlo. Si no tienes nada que hacer, puedes enviarme atrás en el tiempo."
Cuando los funcionarios se enteraron, le dijeron a mi madre que entrara. el salón: "Mi hijo ha perdido su fortuna, así que tengo suerte de tener esta esposa". Compartimos una estera y somos amigos en el inframundo. Han pasado dos o tres años desde que nací. Mi hija no se ha desviado. ¿Por qué mi madre dice que no es amable? Oficial: "¡Por qué Taiququ! Esta mujer no tiene etiqueta y actúa libremente. He estado enojada durante mucho tiempo, ¿cómo puedes ser libre? Mi jefe". Tiene una hija virtuosa y se llama Qin Luofu. Es extremadamente lamentable y mi madre te ruega. ¡Envíala rápido y ten cuidado de no dejarla atrás! El funcionario se arrodilló y dijo: "Fu Weiqi, madre mía, si despido a esta mujer ahora, ¡nunca volveré a aceptarla!"
Cuando mi madre se enteró, Zhuitang se enfureció: "Tú "Eres tan valiente, ¿cómo te atreves a ayudar a mi esposa? ¡He perdido mi amabilidad y no estaré de acuerdo contigo!"
Los funcionarios del gobierno guardaron silencio y continuaron. Por favor, regresa a tu casa. Le habló a la novia, ahogada por los sollozos y sin poder hablar: "No te ahuyentaré, pero te obligaré a tener a mi madre. Vas a regresar a casa por un tiempo y ahora informaré al gobierno. ¿Cuándo?" Si regresas pronto, serás bienvenido. Por favor, ten cuidado con esta intención. Id en contra de mis palabras".
La novia dijo a los funcionarios: "No repitan el caos del pasado. La familia Xie vino con su familia, siguieron al público y trabajaron duro día y noche. Es un trabajo duro. Se dice que no he hecho nada malo y que he sido muy amable con los soldados. ¿Puedo volver? Las cuerdas de seda verde y verde son todas diferentes, y las cosas también son despreciables. No son suficientes para dar la bienvenida a las generaciones futuras. Se usarán como regalos ahora y no se olvidarán por mucho tiempo. "
El gallo canta y llega el alba, y la novia se maquilla. Con mi falda bordada, todo se puede. Zapatos de seda bajo los pies, luz de carey en la cabeza. Su cintura es tan suave como la seda y sus orejas están adornadas con brillantes adornos de luna. Los dedos son como pelar raíces de cebolla y la boca es como sostener pastillas bermellones. Pasos delicados y delicados, exquisitos e inigualables en el mundo.
Fui a la iglesia a adorar a mi madre, pero ella estaba furiosa. "Cuando era hija, di a luz a un niño en la naturaleza. No tuve lecciones y me sentí avergonzada de mi familia. Mi madre me conducía porque tenía mucho dinero y seda. Hoy vuelvo a casa. Extrañar a mi madre y trabajar para la familia." Pero me despedí de mi cuñada y derramé lágrimas. Incluso las cuentas. "Cuando llegó la novia por primera vez, mi cuñada comenzó a sostener la cama. Hoy me despidieron y mi cuñada es tan mayor como yo. Ella es diligente en criar a mi suegro, para que pueda ayudarme a mí y a mis generales. El séptimo y noveno día del mes lunar, no olviden jugar juntos." Salí a subir al auto, llorando. Han caído más de cien líneas.
Los caballos de los funcionarios van delante y el carruaje de la novia detrás. Está levemente escondido en la entrada de la carretera principal. Desmontando del caballo y subiendo al auto, bajó la cabeza y susurró: "Te juro que no me separaré de ti y regresaré a casa por ahora. Voy a la casa ahora y regresaré pronto". ¡Te juro que Dios no me decepcionará!"
La novia dijo. El funcionario dijo: "¡Lo siento por ti! Si ves el registro, espero que vengas pronto. roca, y yo soy como la hierba de la pampa. La hierba de la pampa es como la seda, y la roca no tiene transferencia. Tengo un padre biológico y un hermano que son sexualmente violentos, me temo que no me deja hacer lo que hago. Quiero, pero me freirá los brazos. "Levanto las manos durante mucho tiempo y los dos comparten el mismo amor".
Cuando entras a la casa y vas al salón familiar, no tienes apariencia cuando avanzas o retrocedes. La tía sostuvo la palma de su mano y regresó a casa sin pensar: "Trece te enseñaron a tejer. Catorce te enseñaron a confeccionar ropa. Quince te enseñaron a tocar el konghou. Dieciséis aprendieron etiqueta. Diecisiete te enviaron a casarte. Tengo ¿No has roto mi juramento? ¿Qué pecado has cometido ahora?" "¿Por qué no te vas a casa sin darme la bienvenida?" Lanzhi le dijo a su madre: "Mi hijo no ha hecho nada malo". Mi madre estaba muy triste.
Más de diez días después de regresar a casa, el magistrado del condado envió una casamentera. Hay un tercer hombre en las nubes, que no tiene paralelo en el mundo. Al comienzo del año 18 o 19, dijo que tenía muchos talentos.
Mi madre le dijo a mi hija: "Puedes ir y responder".
Mi hija respondió con lágrimas en los ojos: "Cuando Lanzhi regresó por primera vez, los funcionarios del gobierno se reunieron con Ding Ning. y juré no irme. Me temo que esto no es algo extraño. Te lo diré más tarde”. Me alegro de que puedas preguntarme. Si no estás de acuerdo, te daré permiso.
"El casamentero fue allí por unos días, buscando al Primer Ministro para pedirle que regresara. Dijo que había una hija de la familia Lan y que había un eunuco en la herencia. Había un quinto hombre en el Cloud, Jiaoyi, que no estaba casado. El primer ministro fue enviado como casamentero, y el secretario principal conocía el idioma. Le dijo directamente a la familia del gobernador: "Como su hijo quería hacer una gran amistad, lo envió con su noble familia".
Mi madre agradeció a la casamentera: "Tú primero tienes un voto, ¡cómo me atrevo a decirlo!". "
Cuando mi hermano se enteró, se sintió decepcionado y molesto. Le dijo a su hermana: "¡Por qué no considerarlo al planificar! Casarse primero con un funcionario del gobierno y luego con un marido. ¿Es tan pacífico como el cielo y la tierra, suficiente para honrar tu cuerpo? Si no te casas con un hombre justo, ¿qué querrás hacer en el futuro? "
Lanzhi levantó la cabeza y respondió: "La verdad es como dijo mi hermano. Gracias por la ayuda de su esposo y regrese con la familia de su hermano en el camino intermedio. Si el castigo se ajusta a los deseos de tu hermano, ¡entonces tendrás que encargarte tú mismo! Aunque quiere estar con los funcionarios del gobierno, nunca podrá llevarse bien con él. Tan pronto como se registren, podrán hacer las paces entre sí y casarse. "
El casamentero se levantó de la cama. Nuonuofu'er. Volviendo a Baifujun: "Tengo una misión y mis palabras son muy buenas. "Cuando el Señor escuchó esto, se puso muy feliz. Abrió el calendario nuevamente y es conveniente que Liuhe esté en armonía dentro de este mes. Es el día 30 de la buena fortuna y ya es el 27. Puedes ir y casarte. Habló rápido y se vistió, y la multitud era como nubes flotantes. El barco está decorado con pájaros verdes y cisnes blancos, y los estandartes de dragones de cuatro puntas bailan al viento. balanceándose con ruedas de jade y están decoradas con tres millones de piezas de oro, todas envueltas en seda de colores. Hay de cuatrocientas a quinientas personas de la ciudad de Guang, y Yu Yu llegó a la puerta del condado. Mi madre le dijo a mi hija: "Mañana te daré la bienvenida". ¿Por qué no hacer ropa? ¡No dejes que las cosas queden sin control! ”
Una niña estaba en silencio, tapándose la boca con su pañuelo y llorando, sus lágrimas caían libremente. Me llevó al sofá vidriado y lo colocó debajo de la ventana delantera. Sostenía un cuchillo y una regla. Mano izquierda y una cinta de seda en la mano derecha. Chaocheng bordó su falda. Era tarde para hacer una sola camisa Luo. El sol se estaba poniendo y salí a llorar de tristeza. Los funcionarios se enteraron de este cambio, regresaron temporalmente por dos o tres millas, y la novia conoció el caballo. Se saludaron de puntillas y se miraron con tristeza, sabiendo que venía un viejo amigo. Y dio unas palmaditas en la silla, suspirando con tristeza: "Desde que me dejaste, todo ha sido inconmensurable". El resultado no es el esperado y no es tan detallado como el tuyo. Tengo padres biológicos que persiguen a mis hermanos, así que si respondo a los demás, ¡qué más se puede esperar! "
El funcionario le dijo a la novia: "¡Felicitaciones, Qing, has sido ascendida!" La roca es cuadrada y gruesa y se puede utilizar durante miles de años; la hierba de la pampa se puede utilizar día y noche. Su Majestad se siente honrada de ese día, ¡pero yo voy solo al inframundo! "
La novia le dijo al funcionario: "¡Por qué dices esto! Ambos son obligados, al igual que tú y tus concubinas. ¡Nos vemos bajo el inframundo, no vayas en contra de lo que dijiste hoy! " Tomados de la mano y tomando caminos separados, todos regresan a sus hogares. ¿Cómo podemos despedirnos si estamos vivos o muertos? ¡Ojalá pudiera despedirme del mundo, pero nunca volveré a estar completo! p>
Los funcionarios del gobierno regresan a casa y van al salón para rendir homenaje a la abuela: "Hoy hace viento y frío, el viento frío destruye los árboles y la escarcha congela las orquídeas del jardín. El hijo no está aquí hoy y su madre está sola detrás de él. ¡No culpes a los fantasmas y dioses por pretender ser un mal plan! ¡La vida es como una piedra Nanshan, con los cuatro cuerpos sanos y rectos! "
Cuando mi madre escuchó esto, rompió a llorar y dijo: "Eres hijo de una gran familia y eres un funcionario del Pabellón Tai. ¡Cuidado con morir por una mujer, no hay amor entre gente noble y humilde! El anfitrión tiene una hija virtuosa, que es graciosa y hermosa en la ciudad. Mi madre reza por ti y está aquí de nuevo. "
Los funcionarios del gobierno se inclinaron nuevamente y suspiraron. Estaban en una habitación vacía y estaban listos para hacer planes. Al volver la cabeza hacia la puerta, gradualmente vieron tristeza y angustia.
Ese día, las vacas y los caballos relinchaban, y la novia estaba vestida de azul. Después de morir al anochecer, el hombre solitario se calmó: "Estoy destinado a morir hoy. Mi alma se habrá ido y mi alma se habrá ido. ¡El cuerpo permanecerá para siempre!" "Me quité la falda, me quité los zapatos de seda y fui al estanque claro.
Cuando los funcionarios se enteraron de esto, supieron que nunca se irían. Deambularon bajo el árbol en el patio y Se colgaron de la rama sureste.
Las dos familias Por favor, sean enterradas juntas. Se plantan pinos y cipreses al este y al oeste, y sicomoros a la izquierda y a la derecha. Hay dos pájaros voladores. el medio, que se llaman patos mandarines, levantan la cabeza y se escuchan. La viuda duda. ¡Gracias a las generaciones futuras y tengan cuidado de no olvidar! Tang Tao)
1
"Peacock Flying Southeast" es un artículo. No se puede rastrear el nombre del autor de poesía popular Entre los libros existentes, este poema se vio por primera vez en ". Nuevas Odas de Yutai" compiladas por Xu Ling en la Dinastía del Sur, tituladas "Poemas antiguos escritos por la esposa de Jiao Zhongqing", y más tarde en "Colección de poemas de Yuefu" compilada por Guo Maoqian de la Dinastía Song. También se incluyen en "Gu Yue Fu" compilado por Zuo Keming en la dinastía Yuan, "Poemas antiguos" compilado por Feng Weina en la dinastía Ming y muchas otras colecciones de poesía antigua compiladas por las dinastías Ming y Qing. Ciento cincuenta y tres frases, con un total de 1.765 palabras. Por eso, "Yi Yuan Yan" de Wang Shizhen lo llamó "el sabio de los poemas largos", y Shen Deqian de la dinastía Qing también lo llamó "el primer poema largo de los tiempos antiguos y modernos".
El editor de "Nuevas Odas de Yutai" añadió un pequeño prefacio como este antes del poema:
En Jian'an, al final de la dinastía Han, la esposa de Jiao Zhongqing , un funcionario menor de la prefectura de Lujiang, estaba casado con Liu, la madre de Zhongqing, y prometió no casarse. Obligado por su familia, se ahogó. Cuando Zhongqing se enteró, también se ahorcó en el árbol del patio. Cuando la gente lo lastimó, se convirtió en un poema.
Este pequeño prefacio es muy importante. No solo nos cuenta el esquema de la historia, el año y lugar donde sucedió, el nombre y la identidad del protagonista, sino que también registra el origen del poema, indicando que fue escrito por personas de esa época para llorar a Zhongqing y su esposa después de su muerte. Los literatos siempre se han basado en esta afirmación para confirmar que "El pavo real vuela al sureste" es una obra del período Jian'an. Se dice que sólo "Houcun Shihua" de Liu Kezhuang de la dinastía Song fue escrito por personas de las Seis Dinastías, pero no citó ninguna razón específica.
II
La poesía china tiene seis significados: estilo, elegancia, oda, fu, comparación y xing, que se relacionan entre sí de generación en generación, y siempre se han basado en esto cuando se habla de poesía. "El pavo real vuela hacia el sureste" comienza con: "El pavo real vuela hacia el sureste, deambulando cinco millas". Esto se llama "Xing". Significa que cuando ves cosas similares, te emocionas y, a partir de ese momento, cantas sobre el objeto sobre el que quieres cantar. Hay muchos poemas de los antiguos que utilizan la frase "dos pájaros levantándose" para describir una pareja. Sin embargo, el significado de estas dos frases que involucran pavos reales es demasiado simple, lo que hace que muchas personas sientan que no tiene nada que ver con este artículo. y es difícil de explicar.
También hay una canción "Double White Pheasants" en "New Odes of Yutai", cuya letra es la siguiente:
Un par de cisnes blancos vienen del noroeste , diez serán cincuenta y cinco. La lista es desigual. De repente murió de cansancio y no pudo volar con él. A cinco millas de distancia, miro hacia atrás, a seis millas de distancia, deambulo. "Quiero cargarte, pero no puedo abrir la boca; quiero cargarte, pero mis plumas se desgastan día a día". "Estoy muy feliz de volver a verte, pero estoy preocupada". ¡Sobre estar separados en la próxima vida! Me quedo mirando al grupo de amantes y las lágrimas caen por mi rostro." Estoy feliz hoy, período de longevidad.
El poema habla de un par de grullas blancas volando juntas. La hembra de repente se enfermó y ya no podía volar hacia adelante. El macho quiso sujetarla, pero guardó silencio. Intentó cargarla, pero la suya. las plumas fueron destruidas por el sol, por lo que tuvo que " "Miro hacia atrás durante cinco millas y deambulo seis millas". Estoy tan enamorado que no puedo soportar ir solo. Este poema está incluido en la "Colección de poemas de Yuefu" y se titula "¿Cómo se pueden interpretar canciones hermosas?". Las palabras y oraciones son ligeramente diferentes. Cao Pi tomó la idea general y la convirtió en la última sección de "Lingao Terrace" en New Yuefu, pero "White Bird" se cambió a "Yellow Bird". Esta historia se menciona en muchos poemas antiguos, como "Los lamentables dos cisnes blancos, ambos están en una atmósfera polvorienta" en "Flying Two White Swans" de Wu Maiyuan. "Los cisnes amarillos se elevan hacia el cielo y el camino del medio deambula sombríamente" en "Xiangyang Music" son todos ciertos. El significado de pavos reales volando juntos es exactamente el mismo. Las palabras "volando hacia el sureste" y "viniendo al noroeste", "cinco millas y uno deambulando" y "seis millas y uno deambulando" en el poema indican que los objetos en los que se inspiran no son muy diferentes, pero los nombres de pájaros utilizados son diferentes. .
¿Por qué el autor de "The Peacock Flying Southeast" usó esto para emocionarse? Podemos obtener la respuesta de la historia de Jiao Zhongqing. A mediados del período Jian'an del emperador Xian de la dinastía Han, Jiao Zhongqing, un funcionario menor de la prefectura de Lujiang, tenía una muy buena relación con su esposa Liu Lanzhi. Lanzhi es una mujer hermosa e inteligente. Ha estudiado canto femenino desde que era niña. Entiende poesía y caligrafía y toca bien el piano. Después de casarse con un miembro de la familia Jiao, Zhongqing salió a trabajar como funcionaria. Tejía en casa todos los días y hacía cinco piezas en tres días. Sin embargo, la madre de Zhongqing era muy terca y tenía un fuerte sentido del estatus familiar. Deliberadamente no le agradaba por ser lenta en el trabajo, diciendo que era independiente e irrespetuosa, y le pidió a Zhongqing que se divorciara de ella y buscara otra esposa. Zhongqing suplicó con tanta fuerza que su madre golpeó la mesa y los bancos y lo regañó ferozmente. En ese momento, Zhongqing estaba ansioso por regresar a su puesto, por lo que convenció a su esposa para que regresara a la casa de sus padres por el momento y planeara reunirse más tarde. Lanzhi sabía que el asunto era irreversible, por lo que dejó atrás su abrigo corto bordado, su tienda de campaña de tela roja y algunos artículos de tocador, se despidió de su suegra y de su cuñada y abordó el auto para regresar a Ning poco después. su marido se fue. Zhongqing la esperó en la entrada de la avenida, desmontó y se despidió de su esposa, jurando no traicionarla nunca. Lanzhi usó la metáfora de la roca y la hierba de la pampa, diciendo que su amor debería ser tan fuerte como la roca y tan duro como la hierba de la pampa. ¡La pareja se separó de mala gana!
En la antigüedad, cuando una mujer regresaba a Ningbo, su familia debía enviar a alguien a recogerla. Si no le daba la bienvenida, significaba que había sido expulsada y ya no era deseada. Cuando Lanzhi regresó a casa, aunque su madre la perdonó, su hermano estaba enojado y lo desaprobaba. Después de más de diez días, se difundió la noticia del regreso a casa. El magistrado del condado envió a alguien como casamentero para su tercer hijo. Lanzhi se negó cortésmente por boca de su madre.
Unos días más tarde, el eunuco envió al primer ministro a proponerle matrimonio a su quinto hijo. La madre quiso negarse, pero su hermano estaba ávido de gloria, así que le dijo a Lanzhi: "¡Realmente no sabes cómo alabar! Este ahora tiene un estatus mucho más alto que el del pasado. Hay que decir que no podría pedirlo. Si no te casas, ¿qué pasará con ti en el futuro? " Lanzhi no tiene. padre y depende de su hermano para sobrevivir después de regresar a casa. Tan pronto como escuchó esto, estuvo de acuerdo verbalmente. Después de que regresó la casamentera, el prefecto eligió una fecha para casarse con ella y la familia Liu también obligó a Lanzhi a preparar una dote.
Cuando Zhongqing se enteró de este incidente, se apresuró a regresar para ver a Lanzhi. En ese momento, Lanzhi había terminado de hacer su vestido de novia para el día y no pudo reprimir su tristeza y fue a la puerta a llorar sola. Tan pronto como escuchó el familiar sonido de un caballo rebuznando, dio un paso adelante para encontrarse con él. Zhongqing le dijo a Lanzhi: "Vine aquí para expresarte mis felicitaciones. De ahora en adelante, serás ascendido a la riqueza y yo iré solo al infierno. Las rocas siguen siendo fuertes después de miles de años, pero la hierba de la pampa solo es fuerte". ¡Por un momento!" Lanzhi le dijo a Zhongqing que no dijera esas cosas. Son personas oprimidas y los hechos demostrarán que sus destinos son consistentes entre sí. Cuando Zhongqing regresó a casa, a pesar de la persuasión de su madre, todavía se sentó en la habitación vacía y suspiró, decidiendo morir por su amor.
Cuando llegó el día de la boda, Lanzhi esperó hasta el anochecer cuando todos estaban en silencio, luego se arrojó a un estanque claro y se suicidó. Cuando Zhongqing escuchó la noticia, permaneció bajo el árbol del patio por algún tiempo y luego se ahorcó en una rama cerca del sureste. Las dos familias los enterraron juntas junto a la montaña Huashan. El cementerio está plantado de pinos, cipreses y sicómoros, con ramas y hojas entrelazadas. Dos pájaros voladores cantan entre las densas hojas cada noche. Estos son los pájaros "pato mandarín" transformados por sus duendes.
El autor pensó en Jiao Zhongqing y su esposa desde el pavo real, y desde Jiao Zhongqing y su esposa hasta los pájaros cantores del "pato mandarín". La distinción entre humanos y animales no es muy estricta en esta situación. . Al pueblo chino a menudo le gusta añadir algo de imaginación a las historias que ama. Anhela una vida libre y feliz, y elogia con reverencia los diversos esfuerzos realizados para lograr esa vida. El pájaro "Pato Mandarín" es su símbolo de dominación. fuerzas feudales. conclusión optimista. En sus mentes, la vida y la muerte nunca han sido una frontera terrible. La muerte no significa fracaso, marca el sacrificio inicial y la victoria final.
三
"El pavo real volando hacia el sudeste" apareció hace mil setecientos años y no se incluyó en las "Nuevas Odas de Yutai". Es posible que haya sido eliminado y revisado por. literati durante este período, sin embargo, como poema narrativo, también conserva con bastante riqueza las excelentes características de la literatura popular. Esto no quiere decir que la historia que canta provenga enteramente del pueblo, sino porque el autor utiliza un lenguaje literario accesible y adopta un método de descripción lineal para tratar los temas que plantea con una postura ideológica clara y expresar sus puntos de vista basándose en la comprensión. y el juicio del pueblo. Muestra el carácter profundo del pueblo y el espíritu de realismo.
La razón por la que esta postura ideológica es tan prominente es, en primer lugar, la corrección y claridad del tema de la resistencia al sistema de clanes feudales.
El autor describe profunda y meticulosamente el conflicto entre Lanzhi y la madre de Jiao, y el conflicto entre Lanzhi y su hermano a través del matrimonio de Jiao Zhongqing y Liu Lanzhi, revelando así la ética feudal y el estatus familiar. de una mujer corriente bajo la opresión de las ideas lanzó aún más un poderoso ataque a la ética tradicional de la sociedad patriarcal. En el poema, la Madre Jiao y el Hermano Liu son los gobernantes de ambas familias y controlan el poder económico de toda la familia. Ella y él son encarnaciones diferentes del poder material y espiritual del sistema feudal. Son la ética tradicional que el autor. Odios y ataques. Diferentes encarnaciones de ideas.
La madre de Jiao es la creadora directa de toda la tragedia. No le gusta Lanzhi porque no puede satisfacer su deseo dominante de gobernar: "Esta mujer no tiene etiqueta y actúa libremente". Porque los escasos antecedentes de Lanzhi no son suficientes para igualar su estatus familiar: "Eres miembro de una gran familia, ... eres una persona noble o humilde. ¿Por qué tienes tan poco amor?" Ella siempre mostraba el tipo de rostro arrogante e intolerante que cultivaba la sociedad patriarcal. Su irracionalidad se reflejaba más específicamente en su desprecio por el derecho. y mal: "Se necesitan tres días para cortar cinco caballos, porque ya es demasiado tarde, señor". No hay nadie más que uno: "He estado enojado durante mucho tiempo, ¡cómo puede ser libre!" el acto a su manera después de enojarse: "No tienes miedo, ¿cómo te atreves a ayudar a una mujer? ¡He perdido mi bondad y no estaré de acuerdo con eso!". Ella dijo que nunca se olvida de mostrar su estatus en la familia, y Menciona repetidamente que "mi jefe tiene una hija virtuosa y mi madre te la pide", diciendo que para personas como ella casarse con una nuera es tan fácil como comprar un animal.
Obviamente, era un pájaro dorado que creció en una jaula y desarrolló una personalidad reservada y cobarde, convirtiéndose en un erudito de buen corazón y rostro pálido. El autor básicamente afirma su lucha, pero al describirla se atiene estrictamente a sus características: la experiencia de su carácter y las características de su personalidad. Zhongqing amaba profundamente a su esposa cuando supo que su madre iba a expulsar a Lanzhi, primero "aprobó" cortésmente y luego "se arrodilló para quejarse". Cuando su madre "golpeó la cama y se puso furiosa", se retiró "en silencio". Después de salir, regresó a su habitación y se enfrentó a Lanzhi, "ahogado e incapaz de hablar" y le dijo: "No te ahuyento, te obligo a tener a mi madre". Por un lado, persuadió a Lanzhi para que fuera humilde y regresara temporalmente a la casa de sus padres, aceptando recogerla en el futuro, pero en realidad solo tenía algunas expectativas fantasiosas y ninguna solución práctica. Lanzhi se vio obligado a casarse y declaró que se suicidaría solo, e incluso le contó a su madre sobre este plan. Después de la muerte de Lanzhi, amaba tanto a Lanzhi que finalmente murió por su amor. bajo el árbol del patio" "Vagando" por un tiempo, y luego se ahorcó, pintando vívidamente el rostro de este tímido erudito.
Lanzhi es diferente a él. Aunque el poema utiliza el estilo de escritura exagerado comúnmente utilizado en las obras clásicas, especialmente en la literatura popular, para describir su conocimiento de la poesía y la etiqueta, así como su dote y vestimenta, en una sociedad rica, "nacer en la naturaleza" muestra que su Los antecedentes familiares son todavía relativamente pequeños. No caigas en los ojos del "Zhongzheng de noveno grado". Es una mujer independiente que creció en una familia acomodada. Es hermosa, inteligente y capaz. Aunque el autor también hace todo lo posible por escribir sobre su amabilidad y gentileza, hay una especie de rigidez rebelde que no se puede ocultar. en su bondad y gentileza── ─Una forma primitiva de conciencia de los oprimidos en la imaginación de la gente. Esta rigidez no necesariamente debe entenderse por lo que dijo la madre de Jiao: "Esta mujer no tiene etiqueta y actúa libremente", sino que está más dispersa en todos los detalles de las acciones de Lanzhi. Cuando entendió las intenciones de la madre de Jiao, se preguntó sin esperar a que la otra parte hablara: "No soporto que me lleven y no puedo hacer nada por ti. Puedo enviarte al pasado, abuela Bai". ." Zhongqing rompió a llorar frente a ella, incapaz de hacer nada. , dijo: "¡No repitas el desacuerdo!" Le aconsejó que regresara temporalmente a la casa de sus padres y se reuniera nuevamente más tarde, y dijo: "¿Cómo? ¿Puedo volver otra vez?" Ella vio el problema claramente, entendió su situación y se comportó como una persona común y corriente. de dignidad humana. Sin embargo, el autor no aborda esto de manera unilateral. Lanzhi comprende el carácter de Zhongqing, pero ama a Zhongqing y también sabe que Zhongqing la ama. El profundo amor por sus hijos hizo que todavía tuviera algunas ilusiones sobre la fría realidad. Zhongqing se despidió de ella y le advirtió así: "Si ves el disco, te veré pronto". inevitablemente producirá en condiciones específicas la única esperanza. El magistrado del condado envió a alguien para que actuara como casamentera, pero ella se negó: "Puedes decirme la carta tú misma y te la contaré más lentamente". Finalmente, su hermano dijo: "Si no te casas con el hombre justo, ¿Qué hará?" La rigidez inmediatamente se apoderó del alma de Lanzhi. , la dignidad inviolable de los oprimidos se sublimó en su corazón, y decidió usar su vida para expresar su protesta final, por lo que rápidamente aceptó.
Cuando dejó a la familia Jiao, estaba muy tranquila al despedirse de su madre; cuando llegó el momento de volver a casarse, estaba muy tranquila al hacer ropa, incluso al final, "se llevó la falda; "Quítate los zapatos de seda y ve a la piscina clara" no muestra ninguna vacilación o vacilación. Ella nunca cedió ante las circunstancias. Es difícil verificar cuántas personas enriquecieron el carácter de Liu Lanzhi durante el proceso de canto, pero esta es de hecho la expresión más hermosa de la gloriosa personalidad de los oprimidos en las condiciones históricas de ese momento. La crueldad y transformación del entorno levantan el ánimo de los personajes. El autor utiliza descripciones simples y pone en práctica los detalles uno por uno, haciendo que la obra tenga un atractivo atrapante sobre la base de la realidad: el atractivo de la poesía.
Como uno de los grandes poemas de la literatura popular antigua, "El pavo real vuela al sureste" no sólo expone los males del gobierno familiar feudal con un método de expresión realista, sino que también registra la historia de 1.700 años en un lejano de manera más profunda y amplia los verdaderos sentimientos de las personas anteriores. ──Es una maravilla del jardín del arte y un espejo de la historia.
(Seleccionado de "Obras completas de Tang Tao", Social Sciences Literature Press, edición de 1995)