Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Qué quieres decir? ¿Qué es la traducción y apreciación de texto completo?

¿Qué quieres decir? ¿Qué es la traducción y apreciación de texto completo?

Zifeiyu conoce la felicidad de los peces, lo que significa "Tú no eres un pez, ¿cómo puedes conocer la felicidad de los peces?"

Originario

Zhuangzi y Huizi estaban nadando en Haoliang.

¿Zhuang Zhou? Período anterior a Qin

Zhuangzi y Huizi estaban jugando juntos en el Puente Ba. Zhuangzi dijo: "Es un placer para los peces ociosos viajar por montañas y ríos". Huizi dijo: "Tú no eres un pez, ¿cómo sabes que los peces son felices?". Zhuangzi dijo: "Tú no eres yo, ¿cómo sabes que no sé que los peces son felices?" Huizi dijo: "No soy un hijo, realmente no conozco a un hijo; el niño sí lo es". no es un pez, el niño no conoce la felicidad de los peces." , ¡toda felicidad!" Zhuangzi dijo: "Por favor, sigue su origen. Confucio dijo: "Tú conoces bien los peces", me preguntó porque sabía lo que yo sabía. "

Traducción y anotación

Traducción

Zhuangzi y Hui Shi estaban jugando en el puente Haoshui. Zhuangzi dijo: "Los pequeños peces nadan tan tranquilamente en el río, esta es la felicidad de los peces". Hui Shi dijo: "Si no eres un pez, ¿cómo sabes la felicidad de los peces?" Si no eres yo, ¿cómo sabes que no conozco la felicidad de los peces?" Hui Shi dijo: "No soy tú, aunque en primer lugar no te conozco; y no conoces la felicidad de los peces. ¡Esto es absolutamente seguro!" Por favor, rastrea el origen de la pregunta. Si dices 'dónde supiste que los peces son felices', significa que ya sabes que yo sé que los peces son felices y me lo preguntas. Lo sabrás en el Puente Haoshui. "

Anotar...

Haoliang: un puente sobre el río Haoshui. Hao, cuyo verdadero nombre es Shui, nació hoy en Fengyang, Anhui.

Tranquilo: pausado y sin prisas

Tiáo: Pez de agua dulce de color blanco plateado que le gusta nadar bajo la capa de agua. Mide unos 65.438,06 cm de largo y también se llama dace. Sí: esto.

Por supuesto (no conozco al niño); resulta (el niño no es un pez).

Todos: completo, completo. Rastreando los orígenes del tema. Sigue: El principio

¿Cómo (dónde) sabes que los peces son felices?

Yun: si... An, ¿dónde? p>An: pronombre interrogativo, cómo, dónde

Identificación y apreciación

Este artículo es un extracto de "Autumn Waters".

"Autumn Waters" es otro. Las dos primeras palabras de la novela "Zhuangzi" son el título, y todo el artículo se centra en cómo la gente debe entender los objetos extraños. La primera parte describe el diálogo entre el dios del Mar del Norte y el río. Dios, que es la parte principal de este artículo. La última parte contiene seis fábulas, cada una de las cuales es su propio sistema y no está relacionada con la parte anterior. El diálogo no tiene conexión estructural y no contribuye mucho a la expresión del. Todo el tema parece distante.

Zhuangzi y Huizi nadando en Haoliang son relajados y poéticos; uno busca la verdad, el otro es rígido y el otro es trascendente; Al leerlo, la gente sonreirá y pensará durante mucho tiempo.

A Keiko le gusta discutir y analizar las cosas. La actitud cognitiva se centra en la discusión del conocimiento; tiene una actitud apreciativa hacia el conocimiento externo y aplica emociones subjetivas a objetos externos para crear empatía. Si Huizi tiene la personalidad de un lógico, entonces Zhuangzi tiene el estilo de un artista.

En los últimos años, algunos filósofos han expresado dudas sobre esto porque Zhuangzi solo hablaba de su propia experiencia y consideraba la experiencia como conocimiento. Esto muestra su actitud desapegada, pero esto es muy perjudicial para la comprensión, porque la comprensión y la experiencia son dos cosas diferentes. Estrictamente hablando, Zhuangzi no refutó lógicamente a Hui Shi, sino que llevó la lógica a un lugar al que no podía llegar, es decir, todos los días. Mi experiencia interior en este momento es "como un pez en el agua, conociendo el propio calor y frialdad". , lo cual es inhumano para los demás. Sin embargo, dado que Zhuangzi usó el razonamiento lógico, debería aplicarlo hasta el final. Si yo fuera Hui Shi, continuaría preguntando: Se dice que conocías la felicidad de los peces cuando lo eras. en Haoshang, pero ese eras solo tú ahora, y ya no eres el mismo de ahora.

¿Cómo sabes que acabas de conocer la felicidad de los peces? Por ejemplo, ahora no sé cómo sé que conoces la felicidad de los peces. Ante tales preguntas, no creo que Zhuangzi dijera nada más. Perdió en el lenguaje, es decir, se le privó del derecho a hablar, pero no puede pensar que perdió en el corazón. Mientras exprese su experiencia interior, siempre será el ganador (Método de la Victoria Espiritual). Pero me temo que nadie llegará a ser realmente un ganador, porque una persona que no se identifica consigo misma en otro momento ya no será una persona, o incluso no tendrá nada. Quizás la verdadera intención de Zhuangzi sea decir que el hombre es la nada, pero nunca podrá decir esto, porque una vez que lo dice, es "sí" (el lenguaje es el hogar de la existencia). De hecho, incluso la experiencia puramente interior, incluso el silencio, requiere tiempo (el llamado "estar en silencio"), y una vez que estás en el tiempo, eres "algo" (de ahí la visión de Heidegger sobre "ser" y "tiempo" son inseparables), para que puedas “hablar” con el lenguaje y la lógica. Entonces, mientras se mencione la diferencia entre usted ahora y usted ahora, el derecho de Zhuangzi a hablar quedará completamente abolido.

Acerca del autor

Zhuangzi (alrededor de 369 a. C. - alrededor de 286 a. C.), de apellido Zhuang y nombre de pila Zhou, fue un mongol de la dinastía Song durante el Período de los Reinos Combatientes. Representante de la escuela taoísta a mediados del Período de los Reinos Combatientes, pensador, filósofo, escritor, fundador de Zhuangzi, conocidos colectivamente como "Laozi y Zhuangzi". La idea más antigua de "sabio interior y rey ​​exterior" tuvo una profunda influencia en el confucianismo. Comprendió profundamente el "Libro de los cambios" y señaló que "El Libro de los cambios sigue el camino del yin y el yang". Su pensamiento de los "tres tonos" es coherente con los tres talentos del "Libro de los cambios". Su imaginación es extremadamente rica, su lenguaje es flexible y flexible, y puede hacer fascinante la filosofía sutil e inefable. Su obra representativa es "Zhuangzi", entre los que se incluyen artículos famosos como "Xiaoyaoyou", "Wu Qi Lun", "Health Preservation Master", etc. Sus obras han sido denominadas "filosofía de la literatura, literatura de la filosofía". Según la leyenda, Zhuangzi vivió recluido en la montaña Nanhua y fue enterrado en la montaña Nanhua. Por lo tanto, al comienzo de Tianbao, Tang Xuanzong se llamaba Nanhua Zhenzhen y su obra "Zhuangzi" se consideraba Nanhua Zhenjing.

上篇: Poema del árbol de osmanthus del conejo de jade de Chang'e 下篇: La importancia y la experiencia de estudiar la literatura china antigua. ¡Te deseo una brillante carrera académica! Primera parte: Nuestra patria tiene una larga historia. A lo largo de los años, se han producido muchos grandes y excelentes escritores y poetas, que han dejado muchos legados preciosos. Si queremos comprender y apreciar la literatura antigua actual, debemos involucrarnos y abordar esta herencia. En términos generales, el patrimonio literario se compone principalmente de obras escritas por antiguos, incluidas colecciones de poesía, novelas y guiones, y algunos libros que recogen las historias de vida de los escritores. Sin embargo, algunas reliquias culturales también pueden ayudarnos a comprender estas obras, como los coloridos murales pintados en las paredes del salón principal del templo Wangmingying en el municipio de Daojue, condado de Zhaohong, provincia de Shaanxi. Hay escenas de actuaciones de la dinastía Yuan, actores leales a Duxiu y músicos que tocan flautas y tambores. Según la investigación actual, es el cuarto episodio del drama de Yuan "El doctor alaba al tío Fan". A partir de la descripción transversal "Duxiu actuó aquí", también podemos saber que había una compañía de teatro móvil en ese momento. El estudio de la literatura antigua implica principalmente estudiar las obras de los escritores. Estos escritores y obras son antiguos, no contemporáneos. La vida de un escritor contemporáneo es fácil de entender, pero no lo era tanto en la antigüedad. No hay registros ni materiales, como ocurre a menudo. Las obras contemporáneas también son fáciles de encontrar, pero en la antigüedad es diferente. Algunas de ellas se han perdido y no han sido transmitidas. Entonces tenemos algunos escritores que no tienen obras. Por ejemplo, "Registros históricos: biografía de Qu Yuan y Jia Sheng" dice: "Ahora que Qu Yuan está muerto, hay seguidores de Song Yu, Tang Le y Jing Ke en Chu. Estado, y todos son famosos por sus buenas palabras ". Las obras de Tang Le y Jing Ke ya no se pueden ver hoy. Si hay grandes movimientos, todavía no es confiable decir que fueron escritos por Jing Ke. Hubo un hombre llamado Yan Zhu en la dinastía Han Occidental, pero sus obras no se transmitieron y se convirtió en un escritor sin ninguna obra. Algunos escritores, aunque algunas de sus obras han sido transmitidas, han sufrido grandes pérdidas. Los cuatro grandes poetas de la dinastía Song del Sur, You Maoyang (Wanli), Fan (Chengda), Lu (You) y You Mao, tienen muy pocas obras transmitidas al mundo, lo cual es extremadamente incompatible con el título de "grandes". poeta". Por tanto, leer y estudiar literatura antigua es más difícil que la literatura contemporánea en términos de materiales. Naturalmente, existen dificultades no sólo en los materiales, sino también en el lenguaje y la escritura. Las obras literarias son un reflejo de la vida social a través de la comprensión del autor, o una expresión de los pensamientos y sentimientos del autor. La herramienta utilizada para reflejar la vida y expresar emociones es el lenguaje. La vida social de cada época cambia constantemente. Aunque el idioma cambia muy lentamente, las diferencias entre la época antigua y la moderna siguen siendo significativas. Han Yu dijo: "El plato de sopa de Zhou Yu está torcido". Fue porque el idioma había cambiado y era difícil de leer. Mucha gente en Oracle no lo sabe porque los personajes han cambiado. No sólo cambió la pronunciación de los glifos, sino que también cambió el significado de las palabras. "Shuowen" y la palabra "fan" significan "dolor de cabeza por calor", que es un fenómeno de enfermedad. Ahora bien, cuando decimos "molesto", no queremos decir estar enfermo. Esta dificultad provocada por los cambios en la lengua y la escritura desde la antigüedad hasta la actualidad es el primer problema que hay que solucionar a la hora de leer y aprender obras literarias antiguas. Por supuesto, los manuscritos de obras antiguas que vemos hoy son muy pocos y, por lo general, están copiados. Después de la dinastía Song, hubo grabados, pero algunas personas todavía los copiaban. Las copias erróneas siempre son inevitables. Hay un artículo muy famoso, "La historia de la primavera en flor de durazno" de Tao Yuanming, que contiene la frase: "Después de escucharlo, seré feliz. El manuscrito de Su Shi y algunas ediciones grabadas posteriores son todos "en persona". y sólo una edición grabada de la canción es "Guía" go". Es cierto que es más fácil de entender cuando estás cerca de las reglas, pero continúa lo siguiente: "Si fallas, encontrarás la enfermedad". Dado que "ir en persona" significa ir, ¿cómo podemos decir "sin éxito"? ? ¿No es contradictorio? Parece que "kin" es un error tipográfico y debería "estandarizarse". "Tener la intención de ir" significa ir. Hay muchos errores tipográficos de este tipo en los escritos antiguos. Cuando estaba en la universidad, había un maestro que enseñaba Zhuangzi. Dijo que hay una frase en "Zhuangzi" sobre "las mujeres de hoy" y que hay una historia de la filosofía que habla de las opiniones de Zhuangzi sobre las mujeres. De hecho, hay un error tipográfico en esta oración, debería ser "ahora de regreso sano y salvo", la palabra "mujer" no existe en absoluto. Las copias y grabados incorrectos dañarán a los demás y a usted mismo. Parece que el manejo inadecuado de los errores tipográficos en las obras antiguas dificulta la correcta comprensión del contenido ideológico de la obra. A veces los errores tipográficos también arruinan nuestro disfrute de la belleza artística de una obra. Por ejemplo, hay una frase en "Nueve canciones para el rey", y el Sr. Wen Yiduo dijo en "Suplemento Chu Ci": "Es mejor reír cuando te equivocas, cuando te ríes demasiado cerca, está mal. "Cuando sonríes, tus dientes blancos quedarán Ligeramente expuestos, esto es similar al significado del fantasma de la montaña de "sonreír y sonreír". Describe muy vívidamente la belleza del cuerpo de una persona. Según la anotación de Wang Yi, "Yi" se interpreta como "decoración", lo que significa que Yi es una decoración apropiada, que es muy abstracta y, por lo tanto, aburrida. ¿Qué actitud debemos tomar ante los errores tipográficos en las obras antiguas? La gente de la dinastía Ming tallaba libros y los corregía a voluntad cuando encontraba algo que no entendía. Mucha gente no está contenta con este enfoque. Por supuesto, no podemos adoptar este enfoque. No puedes hacer lo que quieras, puedes cambiarlo si quieres.