Colección de citas famosas - Colección de poesías - Texto original, traducción y anotaciones de Xiaoshitanji

Texto original, traducción y anotaciones de Xiaoshitanji

Leer chino clásico puede permitirnos comprender los pensamientos de los pueblos antiguos y aumentar nuestra propia experiencia y conocimiento. El siguiente es el "texto original, traducción y anotaciones de Xiaoshitan Ji" compilado por mí únicamente para su referencia. Bienvenidos. Todos leen.

Texto original de "La historia de Xiaoshitan"

Caminando ciento veinte pasos hacia el oeste desde Xiaoqiu, a través de un campo de bambú, escuchó el sonido del agua, como un anillo, y Me sentí muy feliz. Después de cortar bambú, tomamos el camino y vimos un pequeño estanque en el fondo. El agua estaba especialmente clara. La piedra entera se utiliza como fondo, y cuando está cerca de la orilla, se enrolla desde el fondo para formar un dique, un islote, una cresta y una roca. Los árboles verdes y las enredaderas verdes están cubiertos de vientos ondulantes, dispersos y dispersos.

Hay cientos de peces en el estanque, todos parecen nadar en el cielo sin ningún apoyo. La luz del sol es clara y las sombras se extienden sobre las rocas. Si no te mueves, morirás muy lejos, yendo y viniendo repentinamente. Parece divertirse con los turistas.

Mirando hacia el suroeste del estanque, se pueden ver los giros y vueltas de las serpientes, y se puede ver la luz y la muerte. Sus costas son tan diferentes entre sí que no se puede conocer su origen.

Sentada en la piscina, rodeada de árboles de bambú, estaba tan sola y desolada que me siento desolada y desolada. Como el lugar estaba demasiado despejado para vivir en él durante mucho tiempo, lo recordé y me fui.

Compañeros de viaje: Wu Wuling, Gong Gu, Yu Di Zongxuan. Los que siguieron fueron Erxiaosheng de Cui: "Perdónate a ti mismo" y "Fengyi".

Traducción de Xiaoshitan Ji

Caminando más de 120 pasos hacia el oeste desde la colina, se puede escuchar el sonido del agua a través de un bosque de bambú, como el tintineo de los peligros que usan las personas. El sonido del martillo me hizo sentir feliz. Corta el bambú y crea un camino (camina por él). Caminando por el camino, verás una pequeña piscina con agua extremadamente fría. La pequeña piscina tiene una piedra entera como fondo, cerca de la orilla, y algunas partes del fondo de piedra están enrolladas para exponer el agua.

Ha adquirido diversas formas, como tierras altas, pequeñas islas, rocas irregulares y rocas en el agua. Árboles verdes y enredaderas verdes cubren y envuelven, balanceándose y cayendo, de manera desigual y revoloteando con el viento. Hay alrededor de cien peces en el estanque y todos parecen estar nadando en el aire, sin nada en qué confiar. El sol brilla directamente (hasta el fondo del agua), y la sombra (del pez) se refleja en la piedra, y ésta (se detiene allí) inmóvil, y de repente se aleja nadando (otra vez) en la distancia, yendo y viniendo, rápido y Ágil, como si al jugar con la gente se burlaran unos de otros.

Mirando hacia el suroeste de Xiaoshitan, vi que la corriente era tan sinuosa como la Osa Mayor, y el agua serpenteaba como una serpiente. Una parte era brillante y la otra parte era oscura e invisible. El terreno a ambos lados está entrelazado como los dientes de un perro, haciendo imposible saber el origen del arroyo. Me senté en LakeTan, rodeado de árboles y bambúes, rodeado de árboles silenciosos y desiertos. Hace que la gente se sienta desolada, fría hasta los huesos, tranquila y profunda, y llena de una atmósfera de tristeza. Debido a que el ambiente aquí era demasiado desolado para quedarme por mucho tiempo, escribí la escena aquí y me fui. Las personas que fueron a jugar juntas fueron Wu Wuling, Gong Gu y mi hermano Zongxuan. Dos jóvenes llamados Cui los acompañaron. Uno se llama Perdón y el otro se llama Fengyi.

Notas sobre Xiaoshitan

(1) Colina: Al este de Xiaoshitan.

(2) Huangzhu: bosque de bambú.

(3) Anillo colgante Ruming: Es como el sonido que se produce por la colisión de los anillos colgantes que usan las personas. Ming: el sonido hecho. Peihuan: Todos son adornos de jade.

(4) El agua está particularmente fría: El agua está particularmente fría. Especialmente. Claro, claro. Tranquilo, fresco.

(5) La piedra entera es el fondo: (Tan) usa la piedra entera como fondo. Piensa: trata... como...

(6) Rueda la parte inferior de la piedra para salir hacia, y.

(7) Cerca de la orilla, enrolle la parte inferior de la piedra para que salga: Cerca de la orilla, la piedra se dobla hacia arriba desde el fondo del agua para exponer el agua. Con: conjunción, equivalente a "er", no traducida.

(8) Para Di, para Islet, para Chan y para roca: en varias formas de Di, Islet, Chan y roca. Di, terreno elevado en el agua. Isla, pequeña isla. Sí, rocas desiguales. Roca, roca.

(9) Enredaderas verdes: tallos y enredaderas verdes.

(10) Mengluo se balancea, revolotea de manera desigual: (ramas y enredaderas) cubren y envuelven, se balancean y caen, de manera desigual y revolotean con el viento.

(11) Kebai Xutou: Hay alrededor de cien. Sí, aproximadamente. Xu, usado después de los números para expresar divisores, equivale a "lai" usado de la misma manera.

(12) Todos parecen estar nadando en el aire, sin nada en qué confiar.

(13) El sol es claro y la sombra se extiende sobre las rocas: Cuando el sol brilla en el fondo del agua, la sombra de los peces parece reflejarse en las rocas del fondo del el agua.

(14) Aún inmóvil: (pez) inmóvil. Wei Ran, con una mirada aturdida.

(15) Chu Er falleció: de repente se alejó nadando en la distancia. Chuer, de repente.

(16) Van y vienen rápida y velozmente. Jihu; apariencia ligera y ágil.

(17) Los giros y vueltas de la serpiente son visibles: el arroyo es tan sinuoso como la Osa Mayor, serpenteando como una serpiente, apareciendo y desapareciendo. Dou Zhe, como la disposición de la Osa Mayor, es en zigzag. Serpiente, sinuosa como una serpiente arrastrándose. El brillo y la extinción son visibles, a veces visibles, a veces invisibles.

(18) Los dientes caninos son tan desiguales como los de un perro. Canino: Como los dientes de un perro. Diferentes y entrelazados.

(19) Desolado y frío, silencioso y profundo: Hace que la gente se sienta desolada, fría hasta los huesos, silenciosa y de gran alcance, y llena de una atmósfera de tristeza. Desolado, frío: El verbo se utiliza para hacer... sentir desolación, para hacer... sentir frío. Silenciosa melancolía, tan silenciosa que entristece a la gente. Profundo, profundo. Mirada silenciosamente melancólica y triste.

(20) Porque el entorno aquí está demasiado desierto. Porque. Claro, desolado.

(21) Wu Wuling: El amigo del autor también fue degradado a Yongzhou.

(22) Gong Gu: El amigo del autor.

(23) Zongxuan: Primo del autor.

(24) Los que me siguieron fueron Erxiaosheng de Cui: Había dos jóvenes llamados Cui que me siguieron. Seguir: sigue a alguien que va contigo. Sirviente: Seguidor. Y: las mesas son paralelas. Cui se refiere al cuñado de Liu Zongyuan, Cui Jian. Erxiaosheng, dos jóvenes, se refiere a los dos hijos de Cui Jian.

Apreciación de Xiao Shitan Ji

El autor transmite su estado de ánimo solitario y desolado en la vida relegada en la descripción de la escena. Es una obra maestra que combina escenas. El texto completo es solitario, tranquilo y melancólico. Parece una descripción de un paisaje, pero en realidad es una descripción del corazón. Aunque el artículo sólo describe los peces que nadan en el estanque en unas pocas frases, describe con mucha precisión la claridad del agua del estanque y la postura física y mental de los peces nadando.

Además, el estilo de redacción del artículo sobre los peces nadando en el estanque es excelente. No se menciona el agua. Solo habla de los peces "nadando en el aire y sin ningún lugar en el que confiar". La claridad del agua y la viveza de los peces son todas diferentes. Por maravilloso que sea, la profundidad de la concepción artística es asombrosa. Apreciación de "La historia de Little Rock Pond" (Cheng Zeng) Las notas de viajes paisajísticos de Liu Zongyuan son la parte de su creación en prosa que tiene un alto grado de habilidad artística y es la más original desde el punto de vista artístico. Entre sus pocas notas de viajes paisajísticos, se puede decir que "Little Rock Pond" es una obra muy representativa.

"La historia de Xiaoshitan" es una de las "Ocho historias de Yongzhou". Esta prosa describe vívidamente la belleza y la tranquilidad del entorno de Xiaoshitan y expresa la soledad del autor después de haber sido degradado y frustrado. El lenguaje es conciso y vívido, el paisaje se describe de manera delicada y realista, y todo el artículo está lleno de sabor poético y pintoresco, lo que refleja las excepcionales habilidades de escritura del autor. Por lo tanto, se ha convertido en una famosa pieza en prosa que se ha transmitido a través de los siglos.

Esta nota de viaje se puede dividir en cinco párrafos. En el primer párrafo, el autor utiliza la técnica de "cambiar de forma paso a paso" para guiarnos a apreciar varios paisajes diferentes durante el movimiento y la transformación, lo que tiene un fuerte sentido de imagen dinámica. "Caminando ciento veinte pasos al oeste de Xiaoqiu, a través de los postes de bambú, escuché el sonido del agua, como el sonido de un anillo perforado, y me sentí muy feliz."