El niño está decidido a abandonar su ciudad natal y promete no volver a la escuela si no logra hacerse famoso. ¿Qué poema es?
Proviene de la moderna "Modificación Qijue de los poemas de Xixiang Longsheng como presentación a mi padre".
Texto original:
El niño está decidido a abandonar su ciudad natal, y jura no volver a ella si no logra tener éxito en sus estudios.
No hace falta una tierra de moreras para enterrar los huesos, hay colinas verdes por todas partes en la vida.
Traducción:
El niño decidió dejar su ciudad natal y no volver nunca más a menos que lograra el éxito en sus estudios.
¿Por qué enterrar los huesos en la tierra de la ciudad natal después de la muerte? Hay hermosas montañas y ríos por todas partes en la patria, que pueden usarse como lugar de descanso.
En vísperas de la Restauración Meiji en Japón, el monje poeta Yuexing escribió dos poemas en la pared describiendo sus ambiciones antes de abandonar su ciudad natal y viajar hacia el este. Más tarde, Saigo Takamori lo leyó. Pensó que el contenido del segundo poema estaba en línea con sus ambiciones, por lo que lo revisó ligeramente y lo guardó para animarse a sí mismo. Al final de la dinastía Qing, China fue invadida por las potencias occidentales. El país estaba en ruinas y la gente se encontraba en una situación desesperada. El éxito del Movimiento de Restauración Meiji de Japón se convirtió en un ejemplo a seguir para los aspirantes a jóvenes chinos, y las famosas hazañas de Saigo Takamori también se extendieron a China.
Se puede inferir que en estas condiciones, el joven leyó la versión de Saigo Takamori de este poema narrativo ya sea de libros, periódicos y publicaciones periódicas, o directamente de profesores que estudiaron en Japón. Después de eso, insistió en dejar su casa e ir a Xiangxiang para recibir una educación superior y abrirse a un mundo más amplio. Esto provocó un grave conflicto con su obstinado y conservador padre. Ante esta situación, cambió algunas palabras del poema y luego se lo presentó a su padre.