Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Qué poema se selecciona de "Una carta desde casa vale más que mil categorías"? Dime qué significa este poema.

¿Qué poema se selecciona de "Una carta desde casa vale más que mil categorías"? Dime qué significa este poema.

"Una carta a casa vale una tonelada de oro" proviene de "Spring Hope" de Du Fu, un poeta de la dinastía Tang. El significado del poema es: Las cartas enviadas desde casa son raras y una carta vale diez mil taeles de oro.

Fuente "La esperanza de la primavera" - Du Fu de la dinastía Tang

Chang'an cayó y el país fue destruido, pero sólo quedaron las montañas y los ríos, y ha llegado la primavera; la escasamente poblada ciudad de Chang'an está densamente boscosa.

En un estado de tristeza, no puedo evitar romper a llorar, los pájaros cantan increíblemente y me siento triste y resentido por la separación.

La guerra duró más de medio año. Las cartas enviadas desde casa eran raras y costaban cien mil monedas de oro.

Envuelto en melancolía, me rasqué la cabeza y pensé que cuanto más me rascaba el pelo blanco, era casi imposible insertar una horquilla.

Chang'an cayó, el país fue destruido y sólo quedaron montañas y ríos; llegó la primavera y la escasamente poblada ciudad de Chang'an se volvió densa en vegetación. Sintiéndose derrotada, las lágrimas estallan en llanto al ver flores florecer, decepción y resentimiento, y asustada al escuchar el canto de los pájaros. La guerra en curso lleva más de medio año y hay muy pocas cartas de casa. Una carta vale diez mil taels de oro. Preocupado, me rasqué la cabeza y pensé: el pelo blanco se hace cada vez más corto y no puedo insertarlo.

Datos ampliados

1. El trasfondo creativo de Spring Hope

En julio del decimocuarto año de Tianbao (755), el Príncipe Hengli estaba ubicado en Lingwu ( ahora Ningxia), conocida como Suzong en el mundo, cambió la dinastía Yuan a De. Después de escuchar la noticia, Du Fu fue solo a la corte de Suzong. Desafortunadamente, fue capturado por los rebeldes en el camino, pero debido a su condición humilde no fue encarcelado. En la primavera del segundo año de Zhide, Du Fu, que estaba en el área ocupada, fue testigo de la escena depresiva de Chang'an y tuvo sentimientos encontrados, por lo que escribió esta obra maestra que se ha transmitido a través de los siglos.

2. Apreciación de "La esperanza de la primavera"

"Aunque el país está dividido en pedazos, las montañas y los ríos permanecen para siempre, y la hierba y los árboles se vuelven verdes en primavera". Al comienzo del poema, describí la escena que vi en primavera: Las montañas y los ríos siguen siendo los mismos, pero la capital ha caído y la ciudad fue destruida en la guerra. La hierba ha crecido demasiado y los árboles están estériles. El poeta recuerda lo próspera que fue la primavera en Chang'an, con el canto de los pájaros y las flores fragantes, las ovejas volando, el humo y los sauces brillantes y los turistas merodeando por allí. Pero esa escena ha desaparecido hoy.

"Los pétalos caen como lágrimas, y los pájaros solitarios cantan su pena." Las flores no tienen piedad de las lágrimas, los pájaros no guardan rencor por el miedo, y las flores y los pájaros guardan rencor contra las personas. Las flores de primavera son originalmente hermosas y fragantes; los pájaros de primavera quieren animar y cantar canciones eufemísticas para hacer feliz a la gente. Ya sea "sintiendo el momento" u "odiando la despedida", todos condensan el dolor de Du Fu.

"Después de tres meses de guerra, una carta a casa vale una tonelada de oro." El poeta pensó: La guerra ya lleva una primavera y aún no ha terminado. Tang Xuanzong se vio obligado a huir a Shu, y Tang Suzong acababa de ascender al trono. Sin embargo, los oficiales y soldados aún no han logrado una situación favorable y no lograron recuperar Xijing. Parece que no sabemos cuánto durará la guerra.

"Me acaricié el pelo gris. Se ha vuelto demasiado fino y ya no aguanta las horquillas." Cuando la guerra duró varios meses y las cartas de casa no llegaron, las preocupaciones del país y de la familia. Surgió. En mi mente, los problemas internos y externos están entrelazados. La miserable escena ante mis ojos me puso extremadamente ansioso. Estaba aburrida, me rascaba la cabeza, dudaba y mi pelo se puso blanco. Después de dejar su casa, estuvo deambulando en la guerra y estuvo atrapado en Chang'an durante varios meses. Mi cabello es aún más delgado y ni siquiera puedo insertarlo en él.

Este poema combina escenas, tiene emociones profundas, es implícito y conciso, y encarna plenamente el estilo artístico "deprimido y frustrado". Este poema tiene una estructura compacta y gira en torno a la palabra "rey". Las primeras cuatro frases utilizan paisajes para expresar emociones. Los suspiros y la ira del poeta se transmiten implícitamente en la transformación cruzada de sentimientos y paisajes, desde escalar alto y pasar por alto hasta centrarse en la perspectiva, de lejos a cerca, de sentimientos débiles a sentimientos fuertes.

Desde el principio describió el paisaje desolador de la capital, hasta sus lágrimas al mirar las flores primaverales y su enfado al escuchar el canto de los pájaros, luego escribió que la guerra duró mucho tiempo, por lo que; que no había noticias de casa, y finalmente escribió sobre su propio dolor y tristeza. Expresa los sentimientos típicos generados en el contexto de épocas típicas y refleja los buenos deseos de los pueblos contemporáneos de amar el país y anhelar la paz. También expresa los nobles sentimientos del poeta de preocupación por el país y la gente y, a veces, tristeza.