Documentos chinos para niños Chino clásico
1. Había un texto en el libro de texto chino cuando era niño que era similar a la supervivencia en la naturaleza.
Chino de noveno grado Volumen 2: Vida amorosa Se levantó de nuevo. Y siguió adelante, y había otro tipo de sentimiento en su corazón. Nuevos miedos.
Este no es el miedo a quedar indefenso y morir por falta de comida, sino el miedo a que el hambre no haya agotado sus últimas fuerzas de supervivencia y haya sido brutalmente destruido. Hay muchos lobos en este lugar.
El sonido de los lobos aullando flotaba de un lado a otro en el desierto, entrelazándose en una peligrosa red en el aire, como si pudiera tocarla con la mano. Estaba tan asustado que no pudo evitarlo. Levanta las manos y empújalo hacia atrás, como si fuera una tienda de campaña azotada por el viento. Los lobos a menudo pasaban delante de él de dos en dos y de tres en tres.
Pero todos lo evitaban. En parte porque eran muy pocos y también porque buscaban renos que no pudieran luchar, mientras que este extraño animal que caminaba erguido probablemente podía arañar y morder.
Por la noche se encontró con muchos huesos esparcidos, lo que indicaba que el lobo había matado a una bestia aquí. Estos huesos eran los restos de un reno joven de hace una hora, gritando y galopando, muy activo.
Miró estos huesos. Habían sido masticados hasta quedar brillantes, y sólo algunas de las células que no habían muerto brillaban de color rosa. ¿Será posible que se vuelva así antes de que oscurezca? ¿Así es la vida, eh? Es algo tan vacío y fugaz.
El dolor sólo llega cuando estás vivo. No hay nada triste en morir.
Morir es dormir. Quiere decir terminar, descansar.
Entonces, ¿por qué no está dispuesto a morir? Sin embargo, su sueño de estas avenidas no duró mucho. Se puso en cuclillas sobre el suelo de musgo, sosteniendo un hueso en la boca, chupando los restos de vida que aún enrojecían ligeramente el hueso.
El dulce olor de la carne era tan vago y esquivo como los recuerdos, pero lo volvía loco. Apretó los dientes y masticó con fuerza.
A veces se rompía un poco de hueso, a veces sus propios dientes, así que aplastaba el hueso con piedras, lo trituraba hasta convertirlo en pasta y se lo tragaba. En las prisas, a veces se golpeaba el dedo. Lo que le sorprendió fue que no sintió mucho dolor cuando la piedra le golpeó el dedo.
Siguieron unos días de lluvia y nieve terribles. No sabe cuándo acampar ni cuándo hacer las maletas.
Estaba de viaje día y noche. Descansó dondequiera que cayera, y cuando la moribunda chispa de vida parpadeó y ardió levemente, avanzó lentamente.
Ya no lucha como un ser humano. Lo que le obliga a seguir adelante es su vida, porque no quiere morir.
Ya no sentía dolor. Sus nervios se habían vuelto embotados y entumecidos, y su mente estaba llena de visiones extrañas y sueños maravillosos.
Pero seguía chupando y masticando los huesos rotos del pequeño reno, los restos que había recogido y llevado consigo. Ya no subía montañas ni crestas, sino que automáticamente seguía un arroyo que fluía a través de un amplio valle poco profundo.
Pero no vio ni el arroyo ni el valle. Sólo vio visiones.
Aunque su alma y su cuerpo caminaban y se arrastraban uno al lado del otro, estaban separados y la conexión entre ellos ya era muy débil. Un día se despertó, acostado de espaldas sobre una roca con completa conciencia.
El sol brilla y calienta. Oyó el chillido de una manada de renos jóvenes a lo lejos.
Solo recordaba vagamente que llovió, sopló el viento y cayó nieve. En cuanto a si fue golpeado por la tormenta durante dos días o dos semanas, no lo sabía. Permaneció inmóvil durante un rato, mientras el suave sol caía sobre él y llenaba de calor su cuerpo sufriente.
Es un día soleado, pensó. Quizás podría encontrar una manera de determinar su ubicación.
Se giró dolorosamente; abajo había un río ancho y de corriente lenta. El río le pareció extraño, lo que realmente le sorprendió.
Miró lentamente a lo largo del río. El amplio meandro del río serpenteaba entre muchas colinas desnudas. Parecía más desnudo, más desolado y más desierto que cualquier colina que hubiera encontrado en el pasado. Así que lentamente, con calma, sin excitación, o a lo sumo con un interés muy accidental, siguió la dirección de este extraño río y miró hacia el cielo, sólo para verlo desembocar en un mar brillante y glorioso.
Él todavía no estaba emocionado. Qué extraño, pensó, una ilusión, tal vez un espejismo... sobre todo una ilusión, un truco de sus trastornados nervios.
Más tarde, vio un gran barco amarrado en el brillante mar, y se convenció aún más de que era una ilusión. Cerró los ojos por un momento y luego los volvió a abrir.
¡Es extraño que esta ilusión pueda persistir durante tanto tiempo! Pero no es de extrañar, sabía que no habría mar ni barco en medio del desierto, del mismo modo que sabía que su arma vacía no tenía balas. Escuchó un sollozo detrás de él, como un sonido de falta de aire o tos.
Debido a su extrema debilidad y rigidez, se daba vuelta muy lentamente. No pudo ver nada cerca, pero esperó pacientemente.
Oyó de nuevo sollozos y tos, y entre dos rocas a menos de seis metros de distancia, vio vagamente la cabeza de un lobo gris. Las orejas puntiagudas no eran tan rectas como las de otros lobos; sus ojos estaban apagados y inyectados en sangre; su cabeza parecía estar caída débilmente y angustiada.
Esta bestia no dejaba de parpadear bajo el sol. Parecía tener algo. Justo cuando lo miró, olfateó y tosió de nuevo.
Al menos, esto siempre es cierto, pensó, volviéndose de nuevo para poder ver la realidad que había sido oscurecida por la ilusión. Sin embargo, todavía había un mar glorioso en la distancia y el barco aún era claramente visible.
¿Es esto cierto? Cerró los ojos y pensó por un momento, y finalmente lo descubrió. Había estado caminando hacia el noreste, había dejado Diss Divide y había llegado al valle de Coppermine.
Este río ancho y de flujo lento es el río Coppermine. Ese mar glorioso es el Océano Ártico.
El barco era un ballenero. Se suponía que navegaría hasta la desembocadura del río Mackenzie, pero giró hacia el este, demasiado hacia el este, y actualmente está anclado en Coronation Bay. Recordó el mapa de la Compañía de la Bahía de Hudson que había visto hacía mucho tiempo y ahora tenía mucho sentido para él.
Se sentó y pensó en algo más inmediato. La manta que envolvía sus pies estaba gastada y no había buena carne en sus pies.
Se ha utilizado la última manta. También faltaban la pistola y el cuchillo de caza.
El sombrero se perdió en alguna parte, y el pequeño paquete de cerillas en el anillo del sombrero también se perdió. Sin embargo, el paquete de cerillas envuelto en papel encerado que estaba colocado cerca del cofre en la bolsa de tabaco todavía estaba. allí, y estaba seco. Miró su reloj.
La manecilla de las horas señala las once y el reloj sigue funcionando. Muy claro. 2. La traducción original de "Pedir prestados libros y devolverlos rápidamente"
"Pedir prestados libros y devolverlos rápidamente" Texto original: Era adicto a aprender cuando era joven y mi familia era pobre, así que No podía leer libros. Cada vez que tomaba prestados libros de la casa donde los recogía, escribía los cálculos a mano. Ha vuelto el día, la piedra de entintar está dura y los dedos no se pueden doblar. Estirado, así que no hay que ser holgazán. Después de grabar, voy a despedirlo, sin atreverme a exceder la cita. Entonces hay mucha gente que tiene más tiempo para estudiar y tengo que leer todos los libros. : Era muy estudioso cuando era niño, pero como mi familia era pobre, no tenía dinero para comprar libros para leer, por lo que a menudo pedía prestados libros a otras personas que tenían libros para leer, los copiaba yo mismo y los devolvía. La fecha programada cuando hacía frío, la tinta de la piedra de entintar se congelaba, se me congelaban los dedos y tenía dificultades para doblarme y estirarme, pero nunca me olvidaba de copiar. Después de copiar, regresaba apresuradamente. El libro sin atreverme a exceder la fecha programada, por eso la gente estuvo dispuesta a prestarme el libro. Gracias a ello pude leer muchos libros. 3. Quién sabe la traducción correcta del texto antiguo "Pedir prestados libros y devolverlos rápidamente"
Texto original: Era adicto a aprender cuando era joven y mi familia era pobre, por lo que no sabía leer. Lo anoté y conté los días para devolverlo. Hacía mucho frío y la piedra de entintar estaba muy dura. No podía doblar ni estirar los dedos, así que no podía ser perezoso. Fuera y no me atreví a exceder la cita. Mucha gente se tomó el tiempo libre para escribir y pude mirar a mi alrededor. Traducción: Tenía muchas ganas de aprender cuando era joven, pero porque mi familia lo era. pobre, no tenía dinero para comprar libros para leer, por lo que a menudo pedía prestados libros a otras personas que tenían libros para leer, los copiaba yo mismo y los devolvía en la fecha programada. Cuando hacía frío, había una piedra de entintar. la piedra de entintar. Mi tinta estaba congelada en hielo sólido, mis dedos estaban congelados y tenía dificultades para doblarlos y extenderlos, pero nunca dejé de copiar. Después de terminar de copiar, devolví el libro apresuradamente, sin atreverme a exceder la fecha programada. Entonces todos estaban dispuestos a devolverme el libro. Préstamelo para que pueda leer muchos libros. 4. Traducción del texto completo de "Préstamo de libros y devolución de libros rápidamente"
Texto original: Era adicto al aprendizaje cuando era joven y mi familia era pobre, por lo que no podía leer libros cada vez. Tomé libros prestados de la casa donde los recogía, los escribí a mano y conté los días para devolverlos. Hace mucho frío, la piedra de entintar está dura y los dedos no se pueden doblar ni estirar, así que no seas perezoso. Después de grabar, fui a despedirlo, sin atreverme a exceder la cita. Por eso, mucha gente dedica su tiempo libre a leer libros y yo tengo que leer todo tipo de libros.
Traducción: Yo era muy estudioso cuando era joven, pero como mi familia era pobre, no tenía dinero para comprar libros para leer, así que a menudo pedía prestado libros a personas que tenían libros, los copiaba yo mismo, y los devolví en la fecha prevista. Cuando hace frío, la tinta de la piedra de entintar se congela hasta convertirse en hielo sólido y mis dedos están congelados y rígidos, lo que hace que sea muy difícil doblarlos y extenderlos, pero nunca dejo de copiar. Después de copiarlo, devolví apresuradamente el libro sin atreverme a exceder la fecha prevista. Entonces la gente está dispuesta a prestarme libros, para que pueda leer muchos libros. 5. Cómo leer tanto textos chinos clásicos como textos modernos
En cinco años, depende de cómo lo leas. Si lo hojeas, no progresarás mucho en diez o veinte. años.
Empieza leyendo la prosa de las dinastías Tang y Song y las notas de las dinastías Yuan, Ming y Qing si estás interesado en leer la poesía de las dinastías Tang y Song al mismo tiempo, y. Luego, poco a poco, te enamorarás de él y podrás leer los Cinco Clásicos y la prosa de los eruditos anteriores a Qin. Es mejor comprar una versión anotada, una versión anotada de revisión o una versión anotada de Zhonghua Book Company o Shanghai Ancient Books Publishing House. Si las anotaciones aún no están claras, consulte la herramienta (recomiendo Han Dian, este software es muy). conveniente y poderoso) e intente resolverlo con cuidado.
Porque lo que estás hablando es como leer en lengua vernácula, así que hay que ir paso a paso. De hecho, es imposible leer chino vernáculo, porque el chino antiguo es una lengua muerta, sólo la lengua escrita y la lengua hablada han desaparecido, por lo que no debe tratarse de la misma manera que el chino moderno.
Piénselo, la mayoría de los antiguos han estado leyendo textos antiguos durante toda su vida y todavía necesitan usar anotaciones. Es muy valioso simplemente poder leerlo sin problemas.
Además, las cinco horas diarias que mencionas son solo un cheque en blanco, y es difícil cobrarlo todo el tiempo.
Los humanos no son máquinas. Cuando te sientes confundido al leer un libro, debes haberlo dejado a un lado.
Aprender chino antiguo es un proceso muy largo y no se puede realizar rápidamente. Leer algunos libros no sirve de mucho. Una vez que te familiarizas con los antiguos, crees que te has vuelto más capaz, pero cuando obtienes otros nuevos, a veces todavía no puedes leerlos.
La literatura china antigua es muy densa y concisa, y es común que esté llena de alusiones. Para los principiantes se puede decir que hay alusiones por todas partes. Esto requiere paciencia en la lectura.
Vale, espero que estas palabras te sean de ayuda.