Traducción y apreciación de Jinjin Baijiu——Introducción al texto original de Jinjin Baijiu
¿No viste el agua del río Amarillo cayendo del cielo y las olas rodando hacia el Mar de China Oriental para no regresar jamás?
¿No ves a tus padres ancianos suspirando frente al espejo por su cabello blanco? ¿Estaba lleno de cabello negro por la mañana, pero se volvía blanco por la noche?
Cuando estés orgulloso de tu vida, debes divertirte y no dejar que esta copa dorada se quede vacía por la brillante luna.
El nacimiento de cada persona debe tener su propio valor y significado. Con un plumazo aún se puede recuperar el oro.
Disfrutemos cocinando ovejas y matando vacas. ¡Trescientas tazas a la vez no es mucho!
¡Maestro Cen, Dan Qiusheng! ¡Bebe rápido! No pares.
Déjame cantarte una canción, escúchame atentamente:
¿Qué tiene de precioso una vida lujosa comiendo delicias de las montañas y los mares durante todo el día? Sólo quiero emborracharme sin despertarme.
Desde la antigüedad, los sabios han estado abandonados y solitarios, y sólo aquellos que saben beber pueden dejar una buena reputación.
¿Conoces la optimista historia de la fiesta nocturna de Wang Chen y Cao Zhi? También bebiste mucho durante la pelea por las bebidas, lo que hizo que el anfitrión y el invitado se lo pasaran muy bien.
Maestro, ¿por qué dice que no hay mucho dinero? Sólo compra un poco de vino y beberemos juntos.
Llama a tus hijos y pídeles que cambien por vino. ¡Escapemos de este dolor sin fin!
2. Apreciación:
"Entering the Wine" era originalmente la melodía de una canción piccolo de Han Yuefu, y el nombre de la canción significa "Canción para beber". Este famoso poema fue escrito en el undécimo año de Tianbao (752 d.C.). En ese momento, Li Bai y Cen Shen eran invitados en Yangying, y Yuan Danqiu, un buen amigo de la montaña Songshan, subió a la montaña para celebrar un banquete. En ese momento, el autor se encontraba en un momento de "recolectar los mejores talentos de todo el mundo sin conocerse", por lo que utilizó el vino para aliviar su pena e hizo una declaración incisiva.
El lugar donde el poeta Li Bai y sus amigos se reunían y bebían no estaba lejos del río Amarillo, por lo que tomó prestada el agua del río Amarillo para prosperar. "¿No viste el agua del río Amarillo caer del cielo? Rodó hacia el este, corrió hacia el Mar de China Oriental y nunca regresó. ¿No viste, mirándote en el espejo del salón principal, profundamente? lamentándose por el cabello blanco? Por la mañana todavía estaba cubierto de azul "Mi cabello se ha vuelto como nieve por la noche". Se puede decir que las primeras cuatro frases del poeta describen el paso del tiempo con cariño, expresándolo con la mejor imagen. cantando con el ritmo más adecuado. "¡No ves cómo el agua del río Amarillo baja del cielo, desemboca en el océano y nunca regresa!" El paso del agua significa el paso del tiempo. Estas dos frases describen el creciente impulso del río Amarillo, que obviamente está implícito, como si fueran un retrato del carácter salvaje del poeta. Al mismo tiempo, también es una especie de ascenso, utilizando "ido para nunca volver" para simbolizar el paso del tiempo. Piensa que la vida humana se fue como el agua y nunca volverá. El río caudaloso fluye a través del desierto, su fuente va directamente al cielo y luego parece caer del cielo y fluir hacia el mar. Esta imagen refuerza particularmente la sensación de que algo se fue y nunca volverá. El poeta es libre de crear imágenes que expresen libremente emociones. Estas dos frases son muy intensas y enérgicas. Las dos últimas frases, "Si no ves el espejo en el armario alto, la mañana está oscura y la noche está nevada". El fuerte contraste y la fuerte exageración llevan al límite el breve suspiro del poeta sobre la vida, haciendo que el poeta se sienta cómodo. sabe que no puede soportar tal impotencia, y lanza una frase: "¡Oh, que una persona enérgica se arriesgue donde quiera, y no acerque su copa de oro vacía a la luna!".