Apreciación de "Subir a la torre en un día de primavera y sentirse en casa" de Kou Ni
"Subir a la torre en un día de primavera para sentir el regreso"
Hablar del edificio de gran altura lleva a la mirada, y el río es plano.
Nadie puede cruzar las aguas salvajes, y el barco solitario cruza todos los días.
El pueblo desierto está lleno de niebla rota y el antiguo templo está lleno de oropéndolas.
El viejo negocio está muy lejos de Qingwei, y de repente me sorprendo cuando pienso profundamente.
-----Kou Zuo
Algunas personas creen que este poema de cinco caracteres fue "compuesto cuando Lai Gong fue exiliado" (ver el Volumen 1 de "Lecturas comentadas de Poesía en las dinastías antiguas"), en realidad no lo es. Fue escrito cuando Kou Zuo era joven, alrededor de los 20 años. "Mianshui Yan Tan Lu" de Wang Pizhi dice: "Cuando Lai Gong aprobó el examen imperial, conocía el condado de Badong en Guizhou (su antigua ciudad está en el noroeste del condado de Badong, hoy provincia de Hubei)". Sobre el condado de Badong, había un poema que decía: 'No hay nadie cruzando las aguas salvajes, y el barco solitario cruza todos los días. Hay un dicho en Badong llamado "Agua salvaje, barco solitario" que ha sido recitado por la gente. " Además, "Yun Yu Yang Qiu" de Ge Lifang también tiene una declaración similar. Esta afirmación debe creerse.
Los primeros tres versos del poema describen lo que vi y oí cuando subí las escaleras en la primavera, y el último verso está lleno de recuerdos del regreso a casa de lo que vi y oí.
La primera frase del primer pareado apunta a subir al edificio. Charla, por ahora. Yin, largo, extendido hasta "lejos". Una tarde de primavera, cuando el poeta estaba libre de sus deberes oficiales, probablemente pensó así: Estoy ocioso, así que subamos al edificio alto y echemos un vistazo.
La segunda frase del pareado del cuello describe la escena que se ve. Resumen de las siguientes frases. Al empezar a subir las escaleras, mirando a su alrededor, lo primero que llamó la atención del poeta fue "杳杳一川平", una llanura vasta e ilimitada. Debido a que está "alto" y mira hacia afuera, lo que ve está naturalmente muy lejos.
Mirando hacia abajo desde el pareado. El poeta apartó la vista del final de la llanura y comenzó a examinar cuidadosamente si había algún paisaje único debajo del edificio. Resultó que en este vasto desierto, había un río que lo cruzaba y había un ferry en el agua. Sin embargo, las zonas circundantes estaban desiertas y no había ningún barquero a la vista, e incluso el barquero no tenía idea de adónde había ido. El poeta no pudo evitar sentir curiosidad, por lo que permaneció allí durante mucho tiempo. Pero después de mirar durante mucho tiempo, nadie vino. Sólo el ferry solitario flotaba de lado en el agua. El poeta pensó en su corazón: Parece que este ferry ha sido utilizado por la gente todo el día desde que transportó gente a primera hora. mañana. El barquero se queda aquí. Este pareado es una descripción pura del paisaje. Ge Lifang de la dinastía Song en realidad pensó: "Kou Zhongmin, un joven del condado de Badong, tenía una frase sobre 'el agua salvaje no tiene a nadie a quien cruzar, y el barco solitario lo está cruzando todo'. nadie lo sabe en ese momento." (Volumen 18 de "Yunyu Yangqiu") ¿Dónde comenzó esto? Por lo tanto, He Wenhuan de la dinastía Qing lo criticó: Este pareado "se basa en la frase "Hay nadie cruza el río salvaje", Ge Se dice que "es una cuestión de superación personal con la ayuda del público", por lo que es necesario explicarlo ("Investigación sobre la poesía de las antiguas dinastías"). Su opinión es correcta.
Debido a que a Kou "siempre le han encantado los poemas de Wang Youcheng y Wei Suzhou" (prefacio de los poemas de Fan Yong), cuando vio un paisaje similar aquí, naturalmente lo desencadenó el poema "Chuzhou West Stream" de Wei Suzhou (Yingwu), y casualmente iluminó la frase de Wei, y la concepción artística es más rica que la de Wei Lai, eso es todo, ¿de dónde puede surgir la idea de "ayuda pública y superación personal" de la declaración de Ge Li Fang? obviamente basado en la verdad.
El pareado del cuello trata de mirar hacia arriba y ver cosas. Niebla significa humo ligero; niebla rota significa que el humo sube y desaparece. El poeta había estado esperando en lo alto del edificio durante mucho tiempo, así que cuando apartó la vista del ferry y miró hacia el pueblo desierto, ya casi había anochecido y la gente del pueblo probablemente estaba encendiendo fuegos para cocinar. Entonces había volutas de humo ligero. Hay un templo antiguo no lejos del edificio alto, y allí se pueden escuchar algunos oropéndolas cantando.
Quizás el agua que fluye, los ferries y el humo de la cocina evocaron los recuerdos del poeta de paisajes similares en su ciudad natal, o el grito del oropéndola sin hogar evocó el anhelo del poeta por su antiguo hogar. Y escuché cuando subí las escaleras sacó a relucir la sensación de Wei Lian de regresar a casa. En ese momento, el poeta no podía evitar extrañar su ciudad natal: en ese lugar lejano, Xiagui (hoy Weinan, Shaanxi), donde fluye el claro río Wei (Jingshui es turbio, Weishui es claro), es su ciudad natal, donde , Tiene su propio negocio familiar pastoral (antiguo negocio) y sus propios parientes... Aturdido, el poeta parece haber estado en su ciudad natal, viendo el agua corriente de su ciudad natal, los transbordadores de su ciudad natal y los pueblos. de su ciudad natal... Está completamente inmerso en la contemplación.
De repente, se asustó y volvió en sí: ¡Oye! ¡Todavía estoy en la tierra extranjera de Badong! ¿Qué debería sentir en este momento? Sin embargo, dejó de hablar y dejó de hablar de la palabra "pen". .
Las palabras "chao" y "sorpresa" están muy bien ubicadas en todo el poema. "Chat" indica que no subió al edificio porque estaba embarazada, pero le divirtió lo que vio y escuchó mientras subía al edificio. El significado poético es coherente con el título del poema. La palabra "sorpresa" es vívida y alerta. Revela el estado psicológico del poeta desde el ensueño hasta la realización repentina, y contiene el apego a su ciudad natal de un joven poeta que acaba de iniciar su carrera y abandonar su ciudad natal.
Dado que la descripción del paisaje es el foco de todo el poema, la atención del lector se ve atraída principalmente por este par de frases escénicas con una ejecución constante y un rico sabor a vida. En particular, el pareado "Agua Salvaje" fue creado por casualidad y es natural, y se ha ganado los elogios de la gente. "Xiangshan Wild Records" del monje Song Wenying creía que estaba "profundamente arraigado en el estilo de la dinastía Tang". Wang Yuyang lo introdujo en la categoría "Bellas frases" de "Poesía Daijingtang", e incluso la Academia de Fotografía Hanlin de la Dinastía Song del Norte utilizó este pareado como pregunta de prueba para juzgar el nivel de los candidatos. Todo esto demuestra que este poema es famoso. para describir paisajes, por lo que originalmente no fue escrito bien. Las líneas líricas, que no son malas, quedan oscurecidas por ellas.