Colección de citas famosas - Colección de poesías - Traducción de Oda al antiguo Mululun en las montañas

Traducción de Oda al antiguo Mululun en las montañas

"Oda a los árboles centenarios de las montañas" La traducción de Lulun de "Oda a los árboles centenarios de las montañas" es la siguiente:

Los árboles altos se han vuelto fríos y la noche La lluvia y el viento otoñal han regresado. Los árboles de bambú crecen en racimos con hojas que caen y sus raíces inclinadas tienen copas rotas. Medio invadido en el paisaje montañoso, creciendo con el sonido del agua. Cualquiera que venga aquí también puede abandonar Yunmen.

"Oda a los árboles centenarios de las montañas" es un poema escrito por Lu Lun, un poeta de la dinastía Tang. Lulun (739-799), nombre de cortesía Yunyan, era nativo del condado de Puxian, Hezhong (ahora condado de Puxian, provincia de Shanxi). Su hogar ancestral era el condado de Fanyang Zhuoxian (ahora Zhuozhou, provincia de Hebei). del antepasado del norte de la familia Fanyang Lu. Fue gobernador de Jizhou en la dinastía Wei del Norte y gobernador de Jizhou en la dinastía Wei del Norte. Descendiente de Lu Shangzhi, el médico Guanglu, poeta de la dinastía Tang y uno de. Los diez hombres talentosos de Dalí.

El texto original de "Oda a los árboles centenarios en las montañas" es: Los árboles altos se han vuelto desolados y la lluvia nocturna ha vuelto al viento otoñal. Las hojas caídas resuenan en los racimos de bambú y las raíces inclinadas sostienen el dosel roto. Medio invadido en el paisaje montañoso, creciendo con el sonido del agua. Quien venga aquí podrá ir a Yunmen.

Apreciación de la obra "Oda a los árboles centenarios en las montañas":

"Oda a los árboles centenarios en las montañas" es un poema antiguo de cinco caracteres que tiene como título árboles centenarios , utilizando árboles centenarios para expresar las emociones del autor. En este poema, Lu Lun utilizó descripciones vívidas y metáforas profundas para expresar su asombro y alabanza por los árboles centenarios. Lu Lun hace que los lectores sientan la antigüedad y dureza de los árboles centenarios a través de la descripción de sus características externas.

Escribió: Hay muchos árboles centenarios en las montañas y los valles, y la gente va a las montañas para ver los árboles centenarios. Puede tener diez metros de alto y cientos de metros de ancho. Usó versos concisos y claros para presentar a los lectores la altura y la fuerza de los árboles antiguos, dejando una profunda impresión en la gente.

Lu Lun comenzó a retratar el temperamento interior de los árboles centenarios. En el poema escribió: Aunque hay primavera en las ramas y las hojas, el rostro está cubierto de escarcha y nieve, y no hay flores en el cabello. Estos poemas expresan que aunque los árboles antiguos tienen ramas y hojas exuberantes, se han desgastado con el paso de los años y ya no tienen flores. Este tipo de representación hace que la imagen de los árboles centenarios sea más profunda y solemne.

Lu Lun profundizó aún más el significado simbólico de los árboles centenarios. Este árbol puede proteger a la gente del sol, así que ¿por qué pedir un hacha? Este poema muestra que los árboles centenarios protegen a las personas del sol, simbolizando el espíritu antiguo, fuerte e inquebrantable. El hacha es una herramienta utilizada por los humanos para talar árboles, pero este árbol antiguo puede resistir la prueba del hacha, expresando su tenacidad e inquebrantable calidad.

Lu Lun dotó a los árboles centenarios de emociones humanizadas a través de técnicas antropomórficas. Debes estar dispuesto a tolerar el ganado y los caballos cuando te cuelgues y no hacer que la gente trepe si viajas lejos. Estos poemas no sólo muestran la generosidad y tolerancia de los árboles centenarios, sino que también revelan el importante estatus de los árboles centenarios en la naturaleza. Esta técnica de descripción utiliza hábilmente técnicas retóricas antropomórficas, lo que permite a los lectores sentir mejor las emociones y cualidades de los árboles antiguos.