Colección de citas famosas - Colección de poesías - Texto original de Su Shiyi Shanzhong|Traducción|Apreciación_Acerca del autor del texto original

Texto original de Su Shiyi Shanzhong|Traducción|Apreciación_Acerca del autor del texto original

Montaña Su Shiyi

[Autor] Han Hong? [Dinastía] Dinastía Tang

Las nubes flotantes no temen a las montañas ni a la niebla en el las montañas se vuelven confusión.

La luna del amanecer vuela temporalmente alto entre los árboles y el río otoñal está separado por varios picos al oeste.

Etiquetas: escribir sobre montañas, poemas, paisajes, traducción de "Montaña Su Shiyi"

Las nubes flotantes en el cielo no pueden estar al nivel de esta montaña, y las montañas están brumosas y brumosos, haciéndolos aún más borrosos cuando se ven desde la distancia.

La luna creciente al amanecer desaparece temporalmente entre los altos árboles, y la Vía Láctea en la noche de otoño está muy al oeste de varios picos.

Comentarios sobre "Montaña Su Shiyi"

⑴Shiyi: El nombre del antiguo condado, la ciudad vieja está ubicada al sureste de Huolu en la actual provincia de Hebei.

⑵ Nubes flotantes: nubes flotantes. "Canciones de Chu·Nine Bian": "Kuai está solo en este lugar árido, mirando las nubes flotantes y suspirando por siempre". ***: Tong, con.

⑶ Niebla de montaña (ǎi): nubes en la montaña. "Entrada al Valle de la Alta Corona Zhao Zheng Hu" de Tang Cen Shen: "Ropa y alfombras, la niebla de la montaña está llena de una atmósfera verde". Misterioso: No puedo decirlo con claridad.

⑷ Xiaoyue: la luna menguante al amanecer. Xie Lingyun de la dinastía Song del Sur escribió un poema "Compuesto bajo la tumba del rey Luling": "La luna sale entre las nubes al amanecer y el sol poniente se vuelve rojo Temporal: de corta duración, repentino". Gao: Una palabra es "mil".

⑸Río Otoño: La Vía Láctea en una noche de otoño. Apreciación de "Quedarse en las montañas de Shiyi"

Este poema de Qijue describe el paisaje encantador y cambiante de la montaña Shiyi con trazos extremadamente concisos. Shiyi es el nombre de un antiguo condado. La antigua ciudad está situada en el sureste de Huolu, hoy provincia de Hebei. El área de Shiyi son los restos de las montañas Taihang, con montañas sinuosas, picos escalonados y picos empinados que se elevan hacia el cielo. Comienza con la frase "Las nubes flotantes no pueden llegar a la cima de la montaña" y utiliza la técnica de "iluminar las nubes para sostener la luna" para describir el impulso del cielo: ni siquiera las nubes blancas que flotan en el cielo pueden elevarse hasta La cima de la montaña, y se atreve a competir con ellos. Se compara lo alto y lo bajo. Si la primera oración trata sobre mirar lo que ves, entonces la segunda oración, "Mirar hacia la niebla de las montañas y volverse borrosa", trata sobre la escena desde la distancia: las montañas altísimas son infinitas, el brillo flotante del atardecer es claro y espeso, brillante y oscuro, agrega un color encantador a las montañas. Las tres palabras "Wangzhuanfa" son exquisitas y claras, describen vívidamente los sentimientos de inmersión de las personas y representan vívidamente la atmósfera profunda, misteriosa e impredecible de las montañas sumergidas en el crepúsculo. Esta frase se hace eco inteligentemente de la frase anterior. Es precisamente porque las montañas son altas y están rodeadas de nubes que los turistas que entran en las montañas tienen la sensación de "mirar hacia las montañas y perderse". Al mismo tiempo, la palabra "mi" también implica que el poeta permanecerá en las montañas cuando se acerque el anochecer. La palabra "quedarse" es el título de este poema. Si no se menciona aquí la palabra "quedarse", la descripción del paisaje al amanecer no tendrá sentido.

Las tres o cuatro frases "La luna del amanecer vuela temporalmente alto entre los árboles y el río otoñal está separado por varios picos hacia el oeste" son las plumas más exquisitas y expresivas de este poema. "La luna brillante se esconde entre los árboles altos y el largo río no tiene el cielo del amanecer" ("Primavera" El poema "Adiós a los amigos por la noche") describe el paisaje de la despedida con amigos al amanecer. Siguen siendo las dos líneas de poemas de Han Hong, que agregan capas ricas y dinámicas vívidas a la atmósfera pacífica. La palabra "otoño" en la oración indica la época en la que se permanece en las montañas, y la palabra "xiao" indica la época en que se permanece al anochecer y se camina al amanecer. Al embarcarse en un viaje, uno puede vislumbrar la luna brillante que cuelga en lo alto del cielo a través de los huecos de los altos árboles cuando el viajero viaja a lo largo de la montaña, mientras el ángulo de visión cambia a lo largo de los caminos sinuosos, la luna brillante que podría ser; Lo que acabamos de ver se esconde de repente entre los densos árboles. "Jiu Fei en lo alto de los árboles" parece ser un escrito casual sin ninguna intención de buscar trabajo, pero es limpio y conciso, único e implícito: los lectores pueden entender por la palabra "Jiu" que a medida que el camino de montaña gira y gira, la luna brillante saltará de los árboles; puedes sentir en la palabra "volar" que todo está en silencio al amanecer, y el cielo parece volverse más dinámico de repente. Esta es una imagen de actividad con semántica, capas y ritmos frescos, la concepción artística es hermosa y el paisaje está bien proporcionado, lo que hace que la gente sueñe despierta sin cesar. A medida que amanecía gradualmente, la Vía Láctea se hundió gradualmente hacia el oeste y quedó oscurecida por los picos, por lo que ya no se podía ver. La última frase, "El río Autumn está separado por varios picos hacia el oeste", pasó de un plumazo y terminó abruptamente. Estas dos frases son detalladas y breves, una es real y la otra es virtual. Organizan las vistas cercanas y lejanas, los niveles de luz y oscuridad, el tiempo y el espacio de manera ordenada, y funden el paisaje representado en hermosos y suaves pareados, agregando. un sabor distintivo a todo el poema encanto artístico y efectos musicales armoniosos y agradables. Al mismo tiempo, a través de estas dos frases que describen el paisaje, la gente puede apreciar profundamente las dificultades de los viajeros que pasan la noche y corren.

Este poema de Qijue está muy bien escrito.

El poeta utiliza un método de escritura de estilo silueta para interceptar varios fragmentos de sus sentimientos más profundos durante Duixu y Xiaoxing para expresar el paisaje en la montaña Shiyi, y la palabra implícita "Su" sirve como vínculo entre el paisaje no relacionado: porque cuando te quedas en las montañas, puedes ver las majestuosas montañas y las nubes brumosas debido al viaje al amanecer, puedes ver la luna del amanecer y el río otoñal cuando emprendes el viaje. La palabra "su" hace que la disposición de las trazas delantera y trasera sea rastreable, y los pulsos se rompen y los picos se conectan, formando un todo sin fisuras. Esta forma de escribir evita el aburrimiento de una narración sencilla y hace que parezca tener ondas y encanto. A primera vista, este poema parece describir simplemente el paisaje, pero en realidad el paisaje contiene emociones. La escena del primer ingreso a la montaña en una o dos oraciones revela el asombro y la admiración del autor por la majestuosidad y altura de la montaña Shiyi; la imagen tranquila y fría de caminar al amanecer en tres o cuatro oraciones muestra "el sonido de las gallinas en Maodian y la luna y la escarcha de los pasos de la gente en Banqiao" La concepción artística de estilo "Morning Journey to Shangshan" "") de Wen Tingyun expresa el arduo trabajo, la soledad y la desolación del poeta. Una breve introducción a Han Hong, el autor de "Su Shiyi Mountain"

Han Hong, un poeta de la dinastía Tang. El nombre de cortesía es Junping, originario de Nanyang (ahora Nanyang, provincia de Henan). Es uno de los "Diez Talentos de Dalí". En el año 13 de Tianbao (754), aprobó el examen de Jinshi. Durante el período Baoying, sirvió en el shogunato de Hou Xiyi, el enviado Jiedushi de Ziqing. Más tarde, regresó a la corte con Hou Xiyi y vivió en Chang. 'an durante diez años. Durante el período Jianzhong, fue ascendido a Zhongshu Sheren porque escribió un poema "Comida fría", que fue apreciado por Tang Dezong. Los poemas de Han Hong fueron escritos con pinceladas ligeras y paisajes únicos, y fueron ampliamente leídos en ese momento. Otras obras de Han Hong

○ Comida fría/Evento inmediato del Día de Hanshi

○ El mismo título de Immortal Travel View

○ Recompensar el viaje a Yanqiu Night y ver el regalo

p>

○ Más obras de Han Hong