Versión en audio del antiguo poema de Chang'e
Chang'e
LV Shang yǐn
Li Shangyin
yún mǔ
La pantalla de mica tiene Sombra profunda a la luz de las velas,
Chen Haiyan
El largo río cae gradualmente y las estrellas se hunden.
"Canción del dolor eterno"
Chang'e debería arrepentirse de haber robado el elixir de la vida,
Te amo, te amo
Mar azul, cielo despejado, noche Corazón.
2. Traducción
La pantalla de mica estaba manchada con espesas sombras de velas.
La Vía Láctea se está poniendo gradualmente y la estrella de la mañana también se ha puesto.
Chang'e debe haberse arrepentido de haber robado el elixir de la vida.
Ahora estoy solo, con el mar azul y el cielo azul, y mi corazón se hiela cada noche.
El antiguo poema "Chang'e volando hacia la luna" tiene una versión fonética. En términos de contenido, es un poema sobre Chang'e. Sin embargo, hay opiniones diferentes. ¡Aprendamos sobre la versión pinyin del antiguo poema "Chang'e", los poemas del antiguo poema "Chang'e" y qué emociones expresa el antiguo poema "Chang'e"!
Este artículo satiriza a quienes creen en dioses y persiguen la inmortalidad. Tomemos a Chang'e, por ejemplo. Se dice que robó el elixir y se convirtió en un hada. Ha estado saboreando la soledad en el palacio de la luna. Mientras satirizaba la falsedad, el poeta también planteó una importante cuestión filosófica de la vida: ¿Cuál es el significado de la vida? La pregunta implícita en esta pregunta es: ¿Cómo debería vivir la gente? ¿Cuál es el propósito de la longevidad o incluso de la longevidad? ¿Cómo deberían elegir las personas reales entre el amor y la inmortalidad? El autor obviamente desaprueba el sacrificio de la vida secular por parte de Chang'e en aras de la inmortalidad. Él cree que una vida eterna tan solitaria es en realidad una especie de tortura y destrucción de la vida. Al contrario, no es tan significativo como el amor y la perseverancia de los niños humanos.
Las habilidades artísticas de este poema también son muy maduras. Todo el poema pretende revelar la filosofía de la vida, pero cuenta una historia conmovedora sin lenguaje conceptual alguno, que inspira a la gente a pensar.
En este poema, sus antecesores ya hablaron de automutilación, embarazo, duelo y satirización de las coronas femeninas. Liu Yu dijo en "Colección Shuowen Jiezi": "La teoría del dolor es la más incomprensible... Y las tres teorías de la autolesión, heredar una hija y ser una corona femenina, aunque parecen no estar relacionadas, en realidad pueden estar conectado... La psicología de Chang'e realmente debe haber penetrado la situación y el estado de ánimo del autor. Chang'e robó la medicina y se mantuvo alejado del ajetreo del mundo. Aunque aquí estaba muy limpio y tranquilo, era difícil. Escapar del frío y la soledad cada noche. Este sentimiento es muy similar a la corona femenina que persigue la inocencia pero no puede soportar la soledad. También es similar al poeta que desprecia lo vulgar y anhela lo noble y está atrapado en lo físico y mental. soledad. Esto es muy natural. Son tres en uno, con entornos similares y corazones conectados."