Colección de citas famosas - Colección de poesías - Buscar un poema (idioma extranjero)

Buscar un poema (idioma extranjero)

Encontré algunas canciones en línea. Veamos si funcionan.

Primera nevada

Iba conduciendo un trineo, los campos estaban tranquilos,

La nieve en polvo crujía bajo los cascos de los caballos.

Sólo una ruidosa bandada de cuervos grises.

Volando sobre la hierba.

El bosque está encantado por el hombre invisible,

Dormita una siesta en el mito de los sueños.

El pino parece estar atado.

Pañuelo triangular de color blanco.

Como una anciana,

encorvada y apoyada en un bastón.

En lo alto del pino,

el pájaro carpintero gimió hacia el árbol.

Los caballos al galope, la tierra está vacía,

nieve intensa, cubriendo el cielo

el camino interminable,

saludando; el cielo como una cinta.

(Traducido por Liu Zhanqiu·Ru Xiangxue)

Sueña

Un

en una jungla oscura cubierta de abetos verdes, p>

Las hojas marchitas de los sauces se están volviendo amarillas.

Llegué a la escarpada orilla,

Las olas lamían tranquilamente el recodo del río.

Las dos lunas agitaron sus cuernos,

El humo amarillo levantó ondas.

La superficie del lago era difícil de distinguir de las plantas acuáticas flotantes.

Mahu gemía suavemente en el pantano.

Ah, en el sonido del corte de hierba,

Me llamas, novia mía,

Apreciame en la orilla de los sueños.

¡Hace muchos años que no voy por aquí!

He visto muchos encuentros felices y despedidas dolorosas,

Pero tu mano vaga la sostiene con ternura,

Pero siempre quedará solemnemente incrustada en mi memoria.

Dos

Un niño tranquilo y lleno de ternura,

Besa mis queridos labios, -

Ese eres tú, mi sueño

Me gusta tu figura esbelta y tus modales dignos.

Estoy caminando por la ciudad y por el campo,

Te estoy buscando. ¿Dónde vive?

A menudo te ríes de buena gana.

Atrayendome hacia los campos de trigo negro.

Una vez salté el muro del monasterio,

entrando sin saberlo en la iglesia blanca:

El sol bañado en el agua azul,

Arroja a mis pies su cinto sagrado.

Me paré en la luz roja brillante como un monje,

De repente, el silencio me ahogó la garganta...

Entraste con un velo negro,

De pie frente a la ventana con pensamientos profundos.

Tres

Acompañado del profundo sonido de las campanas y la luz de las velas,

te subes a las escaleras de la entrada de la iglesia,

Yo Estoy temblando ligeramente, no hay nada que pueda hacer.

Quiero tocar tus manos y tus hombros.

Tengo miles de palabras para decirte,

La desaparición ha estado torturando mi corazón hace mucho tiempo

Sin embargo, la neblina en el lago

p>

Interrumpiendo el camino silencioso.

Solo miras los campos en silencio,

La niebla se arrastra entre la hierba...

En tu frente demacrada

Se han caído unos pocos pelos blancos...

Es como estar empapado en un tanque de agua negra,

Las arrugas de tu ropa están muy apagadas, -

Te fuiste, tu boca desdentada

aún masticando mi esperanza.

Cuatro

Sin embargo, mi corazón fue torturado por la indiferencia por un corto tiempo.

Tengo una sensación nueva,

como alas, adheridas a sus pies,

caminando hacia una nueva orilla.

Las heridas del alma nunca sanarán.

La pasión se ha ido y el amor se ha ido.

Pero de repente apareciste de nuevo, como surgiendo de la niebla,

Igual de hermosa, igual de radiante.

Te tapaste la boca con las manos y susurraste:

“Mira que joven soy,

Lo que te da miedo es la vida conmigo,

>

Soy tan bueno como el aire y el agua.

"

Ah, en el sonido de cortar el césped

Escuché una voz familiar,

Llámame, mi novia,

>Apreciame en la orilla de los sueños

(Traducido por Liu Zhanqiu·Ru Xiangxue)

Estrellas

¡Estrellas brillantes, estrellas altas /p>¿Qué contienes, qué escondes?

Oh estrella que derrites pensamientos profundos,

¿Qué poder usas para capturar mi corazón? >

Estrellas densas, abarrotadas. estrellas!

¿Qué te hace hermosa, qué te hace fuerte?

¿Qué usas para las estrellas en el cielo? >¿Atraer al gran país que tiene sed de conocimiento?

p>

¿Por qué siempre me tientas a añorar el cielo y sumergirme en la mente sin límites cuando parpadeas?

¿Tú? >¡Ah, las estrellas en el cielo, las estrellas a lo lejos!

(Traducido por Liu Zhanqiu·Ru Xiangxue)

¡Qué noche tan hermosa! ¡Qué hermosa noche!

No puedo dormir.

Parece que vuelve a mi mente

La juventud perdida. >Mi novia en los años fríos,

No llames a esto * * * amor,

Deja que la hermosa luz de la luna

fluya más ligeramente hacia mi colchón.

haciendo que delinee con valentía esas líneas retorcidas,

No puedes perder el amor,

Nunca volverás a encender la llama del amor.

El amor sólo puede ocurrir una vez,

Así que soy para ti. Es un extraño,

El tilo se agitó en vano,

Pero nuestros pies están. ya atrapado en la nieve

Sí, lo sé, tú también lo sabes,

La luz azul de la luna

brilló sobre el árbol bodhi, y allí. no había flores.

Cuando brillaba en el árbol bodhi, sólo había escarcha y nieve.

Ya no nos amamos,

Tú no. No me pertenece, se lo di a otra persona.

Los dos acabamos de tocar juntos en un show.

Amor precioso.

Un beso casual, un. abrazo,

Un beso astuto y apasionado,

puede hacer que el corazón sólo sueñe con mayo para siempre,

p>

Con la persona que amo para siempre

(Traducido por Liu Zhanqiu·Ru Xiangxue)

Nunca vuelvas

No puedo recuperar eso en la noche fresca,

No puedo ver la esbelta figura de mi novia,

No puedo escuchar esa canción alegre,

El ruiseñor canta en el jardín, Es conmovedor.

Esa noche de primavera pasa volando,

No puedes decir: “Espera, vuelve. ”

El otoño ya está aquí,

La lluvia continua se llena de infinita tristeza.

Mi novia está durmiendo en la tumba,

El amor está enterrado en su corazón,

El viento y la lluvia otoñales no despertarán sus sueños,

No calentarán su sangre ni restaurarán su postura.

La canción del ruiseñor finalmente se calló,

Porque el ruiseñor ha volado al extranjero,

ya no puede cantar una canción mejor,

Como deambular en esa noche fresca

La intimidad y la alegría del pasado se han ido volando

Qué despreocupada era la vida en aquel entonces,

El sentimiento en mi corazón se está volviendo cada vez más frío,

Ah, el pasado: ¡nunca renacerá!

(Traducido por Liu Zhanqiu·Ru Xiangxue)

Azul Cinco Lunas

Azul Mayo, calor rojo...

La campanita junto a la verja ya no suena,

El ajenjo tiene El aliento continuo,

El ciruelo espeso está soñando con un manto blanco

A través de la celosía de madera de la ventana,

A través de la fina cortina de celosía,

La luna espeluznante está en el suelo,

tejido en un patrón de encaje

Nuestra cabaña es pequeña pero limpia. Tuve una conversación sincera contigo...

Sentí que la vida era maravillosa. esta noche.

Es un placer pensar en viejos amigos.

El jardín estaba desnudo. Si se produce un incendio,

la luna refuerza su poder,

para ese "querido" desgarrador,

esto hará que todos se estremezcan.

Soy la única entre las suaves flores nocturnas.

Caminando junto al alegre piano de mayo,

Estoy dispuesto a soportar todo en la vida indefinidamente,

No más nuevas esperanzas y deseos.

Estoy dispuesto a aceptarlo todo - ven, ven,

Que venga todo el desastre y el dolor...

Bendita seas, Vida ocupada,

Bendita seas, amor celeste de primavera.

(Traducido por Liu Zhanqiu·Ru Xiangxue)

El cielo está claro y azul.

El cielo es claro y azul,

Caminaré entre las flores.

Viajeros que se dirigen al cielo azul,

No se puede llegar hasta el páramo.

El cielo está despejado y azul.

Caminas por la hierba como en un jardín,

Las flores del jardín compiten por la belleza,

No puedes evitar mirar

Mantenlo en color rosa.

Caminas por el césped como si fuera un jardín.

Un susurro, un susurro,

tan hermoso como leer el poema de Sadie,

repentinamente reflejado en unos ojos brillantes.

La encantadora luz amarilla de la luna es tan hermosa como leer el poema de Sadie.

La voz de una belleza deslumbrante vino desde adentro,

tan melodiosa como la flauta de Gasan,

en los brazos fuertemente abrazados

No más ansiedad, no más pérdidas,

Sólo resuena la flauta de Gasan.

Este es un viajero cansado en su viaje.

Buena suerte.

El viento que sopla en mi cara es fragante,

Lo trago con los labios agrietados,

El viento que sopla en mi cara es fragante,

(Traducido por Liu Zhanqiu·Ru Xiangxue)

Noche

Xiao Hei durmió tranquilamente,

El oscuro bosque de pinos ya no era ruidoso,

el ruiseñor dejó de cantar,

los rieles dejaron de cantar.

Por la noche, el entorno es muy tranquilo.

Sólo el arroyo salta suavemente.

La luna emite luz. Es como la plata.

El agua del río brillaba con una luz plateada,

El agua del arroyo brillaba con una luz plateada,

sobre Yuan Ye que estaba cortando el césped.

La hierba también brilla plateada.

Por la noche, el entorno es muy tranquilo,

Todo en la naturaleza está durmiendo.

La luna irradia luz,

La tierra es tan encantadora como la plata.

(Traducido por Liu Zhanqiu·Ru Xiangxue)

Me despedí de la pequeña casa de mi ciudad natal.

Me despido de la cabaña de mi pueblo natal,

dejando atrás la Rosa azul.

Cuando brillen tres estrellas, el bosque de abedules junto al estanque disipará las preocupaciones de las madres ancianas.

La luna parece una rana dorada.

Flotando sobre las tranquilas aguas,

La barba blanca del anciano padre parecía una flor de manzano.

Flotando debajo de tu boca.

¡No volveré pronto!

La tormenta de nieve cantó y sonó durante mucho tiempo.

El viejo arce tiene una pata,

guardando a la Rosa Azul.

En quienes besan las hojas caídas y las gotas de lluvia,

Sé que hay felicidad,

por aquel viejo arce,

Tan bajo que mi cabeza sacudió.

(Traducido por Liu Zhanqiu·Ru Xiangxue)

Flores

Una

Las flores se balancearon y enterraron sus cabezas muy bajo.

Dime - Adiós,

Nunca volverás a verlo tan cerca.

Los campos de mi ciudad natal son la tierra que te parió.

Flores preciosas, ¿eso qué importa? ¿Qué importa?

Te he visto a ti y a esta tierra.

Es como recibir el estímulo de la muerte.

Dos

Anochecer de primavera, tiempo feliz.

¿Cómo no voy a quererte,

¿Cómo no voy a quererte, flor mía?

¡Si tan solo pudiera tomar una copa contigo!

Haz un sonido, violeta y mignonette.

El desastre viene con mi alma,

Sonido, violeta y mignonette.

Tres

Ah, Campanilla, apasionadamente

despiertas mi alma con tu canto,

Dime, que El hermoso crisantemo perdido -

La flor tan hermosa como los ojos me ha dejado.

¡Deja de cantar! ¡No me cantes, perdóname!

Y así, el fuego en mi pecho se encendió.

Ella vino, como dirigiéndose a un reencuentro.

Allá llegamos, inseparables amor y desamor.

Cuatro

¡Mis flores! No todo el mundo puede adivinarlo.

Cómo temblaba mi corazón,

No cada uno puede usar su propio fuego.

Disipa el escalofrío de tu corazón.

Nadie tiene las manos extendidas,

que puedan aprovechar los malos usos.

Soy como una mariposa en una fogata.

Vuela y besa las llamas.

No me gustan las flores en los arbustos,

más que llamarlas flores,

aunque las toque con mis labios,

No puedo encontrar las palabras amables para hablarle.

Solo amo esa florecita,

Sus raíces están profundamente arraigadas en la tierra,

Me gusta, quiero aceptarla,

Como recibir a nuestros bluebonnets en el Norte.

Seis

También hay flores en los espinos.

La flor era el embrión del fruto,

Fueron derribados por las lluvias,

Flores moradas cayeron de los lugares altos.

No son flores molidas,

Las flores de espino son algo completamente distinto.

Son como la vida, como nuestros cuerpos:

Un cuerpo dividido en la oscuridad del caos.

Siete

¡Mi amor! ¡Perdona, perdona!

No me salté nada.

Pero en mi vida,

no me repetiré cosas bonitas.

Tú y yo no entraremos en detalles.

Morimos y otros nos siguieron,

Pero las cosas son diferentes ahora:

No soy tuyo, ni tú tampoco.

Ocho

Las flores se balancearon y enterraron sus cabezas.

Me está diciendo adiós,

No puedes volver a verlo tan cerca.

Su rostro, la tierra de su ciudad natal.

Nada especial. ¡Hazlo invisible!

He sido derrotado por otros con flores,

Así que tengo que usar mi boca para inventar canciones.

Alabanza por la paz en la tierra.

Nueve

¿Y las personas no son también flores?

Ah, cariño, descúbrelo,

Aquí no hay charlas vacías.

Como una pajita que se agita,

Este cerebro, para ti,

¿no es una rosa dorada?

Las hermosas flores pueden gatear y caminar,

No importa si el clima es cálido o frío.

Octubre

He visto flores ir y venir a toda prisa,

Cuando sé lo que pasó en octubre en este mundo,

Desde entonces, mi corazón se ha vuelto más amable.

Las flores se matan entre sí,

Las flores rojas son más efectivas,

La mayoría murieron en la tormenta de nieve,

Pero al fin y al cabo, con su elasticidad,

quebrantó al verdugo.

Once

¡Octubre, octubre!

Lo siento mucho

Esas flores rojas que se han marchitado.

El acero está cortando la cabeza de la rosa,

Pero después de todo, no le tengo miedo al acero.

¡Las flores que van y vienen en la tierra!

Aplastarán el acero,

fabricarán barcos de acero,

construirán casas de acero.

Doce

Entonces me di cuenta:

El mundo no es un monasterio para mí.

Tomo todas las cosas repetitivas del mundo e inyecto sentimiento profundo en mis poemas.

Así que canto,

Mi canción nunca será inútil,

Le daré mi cabeza a mi querida,

Es como regalando una rosa dorada.

(Traducido por Liu Zhanqiu·Ru Xiangxue)

Vamos, bésame, bésame

Vamos, bésame, bésame,

Besar duele, besar hace sangrar los labios,

La fuente del corazón es agua hirviendo,

No hay necesidad de estar tranquilo y racional.

Bebe una copa grande de vino de un trago,

Nos unimos o no,

Mira, mi cita,

Nosotros ¡Solo vive una vida en la tierra!

Miras a tu alrededor con calma,

Miras de nuevo, en el humo húmedo,

La luna parece un cuervo amarillo,

Errabundo y girando alrededor de la Tierra.

¡Vamos, beso! Quiero besar bastante,

El fantasma me canta,

Escucha, el alma se demora en lo alto,

Tengo una premonición de muerte.

¡Ah, energía que se desvanece!

¡Muerte, vete al infierno!

Quiero besar mis queridos labios hasta morir.

Estoy dispuesto a estar deprimido todo el tiempo,

Sin vergüenza, sin derretirme.

En el susurro de las gruesas hojas del ciruelo,

diciendo una y otra vez: “¡Tuyo soy!”

Que se llene de alegría

La frívola espuma en la copa de vino

Brillando, nunca se desvanece -

Bebe, bebe, amigo mío,

Estamos en la tierra ¡Sólo se vive una vez!

(Traducido por Liu Zhanqiu·Ru Xiangxue)

Ya es de noche

Rocío, ya es de noche

Ortigas;

Me paré al borde del camino,

al lado del sauce.

La brillante luz de la luna brillaba en mi techo,

escucho. cantaba desde lejos

Cálido y alegre,

como un pájaro invernal, Como una estufa,

el abedul blanco estaba allí,

<. p>como una gran vela,

al otro lado del río,

El bosque se asoma

El vigilante nocturno dormido

llama a la puerta

(Traducido por Liu Zhanqiu·Ru Xiangxue)

Los campos están cosechados

Los campos están cosechados y los bosques están desnudos.

La niebla se eleva desde el agua y el aire está húmedo como una rueda. >

Después de rodar hacia las Montañas Azules

Dig Road se quedó dormido,

Ha comenzado a esperar con ansias el día de hoy,

No pasará mucho tiempo,

Se acerca el invierno nevado

Oye, ayer estuve en la niebla también

Vi en el ruidoso bosque:

La media luna marrón es como un pony

Conduciendo nuestro trineo

.