Colección de citas famosas - Colección de poesías - Oveja Shanshan·Tong Guan Guan texto original_Traducción y Apreciación

Oveja Shanshan·Tong Guan Guan texto original_Traducción y Apreciación

Los picos y las montañas son como grupos, las olas son como olas furiosas y las montañas y los ríos son como la carretera Tongguan por dentro y por fuera. Al mirar la capital occidental, dudé. Es triste que dondequiera que viajaron las dinastías Qin y Han, miles de palacios y palacios quedaron convertidos en tierra. ¡Cuando prospera, el pueblo sufre; cuando muere, el pueblo sufre! ——Zhang Yanghao, Dinastía Yuan, "Shanshan Sheep·Tong Guan Guan" Shan Shan Sheep·Tong Guan Guan Los picos y las montañas son como reuniones, las olas son furiosas y las montañas y los ríos están fuera y dentro de Tongguan Road. Al mirar la capital occidental, dudé.

Es triste que dondequiera que viajaron las dinastías Qin y Han, miles de palacios y palacios quedaron convertidos en tierra. ¡Cuando prospera, el pueblo sufre; cuando muere, el pueblo sufre! Poesía antigua de secundaria, poesía antigua de secundaria, nostalgia por el pasado, simpatía y preocupación por la gente Traducción y anotaciones

Traducción

Los picos (de la montaña Huashan) convergen desde todas las direcciones , y las olas (del río Amarillo) surgen como ira. Está el río Amarillo en las afueras de Tongguan y la montaña Huashan en el interior. Las montañas y los ríos son majestuosos y el terreno es peligroso. Mirando la antigua capital Chang'an desde lejos, me perdí en mis pensamientos.

Al pasar por las ruinas de los palacios Qin y Han, se despierta una tristeza infinita. Decenas de miles de palacios se han convertido en polvo desde hace mucho tiempo. Una vez que prospera, la gente sufre; una vez que muere, la gente sigue sufriendo. Apreciación del trasfondo creativo

Esta pieza es la obra maestra de Zhang Yanghao en sus últimos años, y también es una obra maestra que combina perfectamente las cualidades ideológicas y artísticas de Yuan Sanqu. En su colección de Sanqu "Yunzhuang Yuefu", hay nueve obras nostálgicas con siete títulos escritos con la melodía de "Shanshan Sheep", entre las cuales "Tong Guan Guan" tiene el encanto más profundo y el color más rico.

Toda la canción se divide en tres niveles: el primer nivel (las tres primeras frases) describe la majestuosa y peligrosa situación de Tongguan. Cuando Zhang Yanghao pasó por Tongguan, vio una escena de "picos y montañas reuniéndose y olas como olas furiosas". Esta capa describe vívidamente el magnífico paisaje de Tongguan. La primera oración describe los picos superpuestos. Tongguan está rodeado de montañas. La palabra "Ju" permite a los lectores ver el impulso vertiginoso de la montaña Huashan y la apariencia de las montañas. Debido al terreno peligroso, era un antiguo estratega militar. . Las montañas son originalmente estáticas, pero "Ruju" convierte la quietud en movimiento. La palabra "Ju" expresa la multitud y el movimiento de los picos. La segunda oración describe el furioso río Amarillo. El agua del río Amarillo en las afueras de Tongguan está subiendo. La palabra "ira" hace que los oídos de los lectores resuenen con el sonido del agua subiendo durante miles de años. El agua del río Amarillo no tiene vida, pero "como la ira" le da al agua del río emociones y voluntad humanas. La palabra "ira" expresa la turbulencia de las olas. La palabra "ira" también personifica el río, y la palabra "ira" inyecta en el poeta la tristeza y la ira provocadas por el duelo por el pasado y el dolor del presente. Conmovida por esta escena, la tercera frase escribe que Xuanguan está ubicado en un lugar estrecho rodeado de montañas y rodeado por la fría corriente del río Amarillo. La sensación de "Tongguan Road dentro y fuera de montañas y ríos" surge espontáneamente. En este punto, se puede ver la majestuosidad de Tongguan. Un lugar tan peligroso implica que Tongguan es un lugar peligroso y un campo de batalla para estrategas militares de todas las edades. Esto también desencadenó la emoción a continuación.

El segundo nivel (417 frases) trata sobre los sentimientos del autor sobre lo que vio cuando pasó por Tongguan. Escribe principalmente sobre la profunda emoción causada por las ruinas de los palacios de Chang'an en Guanzhong. Las oraciones cuarta y quinta indican que el autor está mirando la antigua capital Chang'an desde lejos, rindiendo homenaje a los sitios históricos, y está lleno de pensamientos e ira. "Al mirar la capital occidental, me siento indeciso". El escritor miró al caballo desde la distancia y se llenó de emoción. El escritor está en Tongguan, mirando hacia el oeste a Chang'an, la antigua capital de la antigua dinastía. La "capital occidental" es Chang'an no sólo es la capital de las dinastías Qin y Han, sino también la capital. capital de las dinastías Wei, Jin, Sui y Tang Como antigua capital de las Seis Dinastías, fue tan próspera y próspera en el pasado que el lujo desapareció hace mucho tiempo, dejando solo una escena de decadencia en ruinas, lo que hace que el poeta. Vacilante y triste. Alguna vez fue la capital de varias dinastías, y su prosperidad ha quedado registrada en libros antiguos, pero ahora está frente a nosotros. Todo lo que queda es desolación, y miles de sentimientos inundan mi corazón. que en aquellos días, Afang de la dinastía Qin y Weiyang de la dinastía Han eran de gran escala y estaban llenos de montañas y valles, pero ahora, no queda ni un centímetro del Palacio Chongli. Mucha emoción cuando fue a la misión. Las frases sexta y séptima, "Dondequiera que pasaran las dinastías Qin y Han, todos los palacios se convertían en polvo", señalaron el motivo de la infinita tristeza. La prosperidad en declive es "triste". Esta capa parece ser solo una revisión de la historia sin mencionar directamente la guerra. Sin embargo, la imagen trágica de las guerras de las dinastías pasadas es impactante. La "tristeza" expresada aquí por el autor al enfrentar las ruinas después de la prosperidad es verdaderamente desoladora.

Los versos están llenos de las vicisitudes de la historia y el sentido de la época. Tienen tanto las características de la poesía nostálgica como un estilo melancólico distintivo. Zhang Yanghao (1269-1329), de nacionalidad Han, nombre de cortesía Ximeng y apodo de Yunzhuang, nació en Jinan, provincia de Shandong y fue un famoso escritor Sanqu de la dinastía Yuan. Es bueno tanto en poesía como en escritura, y es famoso por su Sanqu. Las obras representativas incluyen "Shanshan Sheep·Tong Caring About Ancient Times", etc.

Zhang Yanghao ¿No lo ves? El caballo y el río caminan a lo largo de la playa nevada y la arena plana es vasta y amarilla en el cielo. El viento rugió la noche de septiembre en Luntai, y la grava del río era tan grande como un cubo y las piedras estaban esparcidas por todo el suelo con el viento. La hierba Xiongnu es amarilla y los caballos están gordos, se ve humo y polvo volando en el oeste de la montaña Jinshan, y los generales de la familia Han marchan hacia el oeste. La armadura dorada del general permaneció puesta toda la noche y las tropas lucharon entre sí en medio de la noche. El centro de atención era como un cuchillo cortando la cara. El pelo del caballo está cubierto de nieve y el sudor humea, el dinero de cinco flores se usa para hacer hielo y la hierba y la piedra de entintar de la cortina se condensan con agua. La caballería cautiva debería asustarse al escuchar esto. Inesperadamente, no se atreven a luchar con soldados cortos, y el maestro del carro Ximen se queda quieto para mostrar su victoria. ——Cen Shen de la dinastía Tang "Zou Ma Chuan fue a enviar el ejército a la Expedición Occidental/Zuo Ma Chuan fue a enviar el ejército a la Expedición Occidental"

Zuo Ma Chuan fue a enviar el ejército a la Expedición Occidental/Zuo Ma Chuan fue a enviar el ejército a la Expedición Occidental

Dinastía Tang: Lord Cen Shen está desaparecido, caminando por el río Horse en la orilla nevada del mar, y la arena plana es vasta y amarillo.

El viento rugió la noche de septiembre en Luntai, y la grava del río era tan grande como un cubo, y las piedras estaban esparcidas por todo el suelo con el viento.

La hierba Xiongnu es amarilla y los caballos están gordos, el humo y el polvo vuelan en el oeste de la montaña Jinshan, y los generales Han marchan hacia el oeste.

Los generales no se quitan sus armaduras doradas en toda la noche. Las tropas luchan entre sí en medio de la noche y el centro de atención es tan afilado como un cuchillo.

El pelo del caballo está cubierto de nieve y el sudor humea, el dinero de cinco flores se usa para hacer hielo y la hierba y la piedra de entintar de la cortina se condensan con agua.

La caballería cautiva debería asustarse al escuchar esto. Inesperadamente, no se atreven a luchar contra el enemigo. El conductor del carro Ximen se queda quieto para mostrar su victoria. ▲ Trescientos poemas Tang, poemas chinos antiguos, fortaleza fronteriza, despedida, viento, caballos, alabanza a los soldados. Es difícil decir adiós cuando se encuentran, el viento del este es impotente y todas las flores se marchitan. Los gusanos de seda de primavera no se quedarán sin seda hasta que mueran, y las antorchas de cera se convertirán en cenizas antes de que se sequen sus lágrimas. El espejo de la mañana está lleno de preocupación, pero las nubes en las sienes están cambiando y la luz de la luna es fría cuando se canta de noche. No hay mucho camino para llegar a Pengshan, y el pájaro azul visita diligentemente. (Primer trabajo de Pengshan: Penglai) - Dinastía Tang·Li Shangyin "Sin título·Es difícil decir adiós cuando nos encontramos"

Sin título·Es difícil decir adiós cuando nos encontramos y es difícil decir adiós cuando nos encontramos Nos vemos, el viento del este es impotente Las flores se han ido.

Los gusanos de seda primaverales no se acabarán hasta que mueran, y la antorcha de cera no se secará hasta convertirse en cenizas.

Cuando me miro al espejo al amanecer, me preocupan las nubes en mis sienes. Cuando canto por la noche, debería sentir la fría luz de la luna.

No hay mucho camino para llegar a Pengshan, y el pájaro azul es diligente en visitarlo. (Primera obra de Pengshan: Penglai) Trescientos poemas Tang, poemas chinos antiguos, amor, poemas perdidos sobre educación temprana 100 poemas antiguos Fuera de la estación de correos, junto al puente roto, me siento solo y no tengo dueño. Ya está anocheciendo y estoy triste y solo, y hace aún más viento y lluvia. No hay intención de luchar por la primavera, y una vez todo el mundo esté celoso. Cayó al barro y fue triturado hasta convertirse en polvo, pero sólo la fragancia permaneció igual. ——Lu You, Dinastía Song, "Bu Shuyuan·Yong Mei"

Bu Shuyuan·Yong Mei Junto al puente roto afuera de la oficina de correos, hay un lugar solitario sin dueño. Ya está anocheciendo y estoy triste y solo, y hace aún más viento y lluvia.

No hay intención de luchar por la primavera, pero desde hace un tiempo, todo el mundo está celoso. Cayó al barro y fue triturado hasta convertirse en polvo, pero sólo la fragancia permaneció igual. Trescientos poemas de canciones, poemas de canciones seleccionados, poemas antiguos chinos, oda a las cosas, expresiones de flores de ciruelo