Letra de la canción: Apreciación de la traducción original de "Qinyuan Chun·Zi Mie Si Bu Zhu" de Xin Qiji.
"Qinyuan Chun·Renacimiento de los pensamientos y Bu Zhu"
Dinastía Song: Xin Qiji
Una corriente de agua viene desde el oeste, un claro arco iris de miles de pies y una pantalla verde a diez millas de distancia. Estoy feliz de que la cabaña con techo de paja haya pasado a través de los años y volveré a Du Lao nuevamente. El hermoso paisaje de Xiechuan estará a la altura de Yuanming. La vieja grulla vuela alto, se posa en una rama y el caracol sonriente camina por la casa. Está arreglado y me quedaré en un muy buen lugar, con un pabellón con techo de paja.
Las verdes colinas son majestuosas. Parece que mi regreso es una vida encantadora. Jie Pin enseña flores y pájaros, canta al frente y baila detrás, e incluso impulsa las nubes y el agua para despedirlos por la noche y saludarlos por la mañana. Un hombre de vino, santos y poetas puede que no tenga poder, pero ahora yo tengo el control sobre ti. En el arroyo claro, el espíritu de la montaña se rió de mí y mis canas volvieron a la agricultura.
Traducción
Un arroyo viene del oeste y un arco iris de mil pies de largo se refleja en el cielo despejado Diez millas de montañas verdes son como una pantalla verde esmeralda, sinuosas y. devanado. Lo que hace que a la gente le guste es que después de un año de construcción, la cabaña con techo de paja está lista. Llegué a la cabaña con techo de paja como Du Fu por segunda vez. El paisaje aquí es tan hermoso como el de Xiechuan y finalmente está a la altura de Tao Yuanming, que ama los paisajes. Soy como una vieja grulla que vuela alto en el cielo. Me conformo con una rama en la que descansar. Me reí. Algunas personas se arrastraban por la casa como caracoles. He planeado y comentado los edificios en Qisi y encontraré un lugar muy hermoso para construir un pequeño pabellón con techo de paja.
Las altas y empinadas montañas verdes son majestuosas y llenas de vida, como para darme la bienvenida, mostrando una actitud encantadora y encantadora. Para aliviar mi dolor, hice que flores y pájaros cantaran y bailaran delante y detrás de mí. También puede instar a Yun y Shuimu a enviarme a la cancha y darme la bienvenida aquí para jugar. Soy un santo que bebe vino y un héroe que recita poemas, pero no soy un funcionario. Puede que haya perdido mi poder, pero les digo a las flores, a los pájaros, a las nubes y al agua que aún puedo mandaros. Me paré en el arroyo claro, pero el dios de la montaña me vio. Se rió de mí y dijo que mi cabello era blanco y que había dejado mi trabajo y me había ido a casa a trabajar en la granja.
Apreciación
Este poema expresa la alegría del autor cuando regresa al campo y ve el hermoso paisaje pastoral. Expresa lo que ve durante el período y es al mismo tiempo muy interesante. Al mismo tiempo, también expresa la alegría del autor. Hay una pizca de emoción detrás de esto.
La parte superior del poema representa el hermoso paisaje de Qisi, indicando la intención del autor de construir una casa aquí. Qi Yun echó un vistazo a las montañas y ríos de Qisi y vio que entre las montañas rodeadas de pantallas verdes, una corriente de agua fluía desde el oeste, formando una enorme cascada en las montañas, como un arco iris blanco de mil pies colgando. desde un cielo despejado. Aquí, "Cuiping" describe la montaña, mostrando su belleza, y "Qianzhang Qinghong" describe la cascada, convirtiendo el movimiento en quietud y el poder en belleza. Y todavía hay suficiente impulso en Estados Unidos y China. El entorno geográfico del pequeño pueblo de montaña de Qisi se describe como majestuoso y hermoso, lo que revela la gran alegría del autor. La rima comienza con la palabra "xi", lo que lleva a un "abanico mirando" contrastante, que indica directamente los gustos de cada uno. El autor utiliza la alegría de Du Fu por poder regresar a su amada cabaña con techo de paja de Chengdu después del caos, y los elogios de Tao Yuanming a Xiechuan cuando vivió recluido en Chaisang para expresar sus sentimientos similares. La frustración del autor por haber sido destituido de su cargo no se desprende de esto, lo que demuestra que el autor tiene una mentalidad diferente a la de la última vez que fue despedido y no parece sentir nostalgia por la parte "de mal gusto" de la burocracia. "La vieja grulla vuela alto y se posa en una rama." El caracol sonriente Dai Wuxing utiliza un comentario ricamente emotivo para mostrar que él es como la vieja grulla y que está contento con la situación. Puede quedarse en casa en una rama y tener una. Una actitud de mentalidad amplia hacia la vida. Compararla con un caracol que camina por una casa y está agobiado por las cosas materiales muestra la estupidez de aquellos que se niegan a aliviarse de las cargas materiales. Esta frase sigue la descripción anterior de la belleza y la alegría de los primeros pensamientos y, al mismo tiempo, también sienta las bases para la siguiente "adivinación y construcción". La última frase resalta el significado de Bu Zhu desde una perspectiva positiva.
La siguiente parte utiliza la personificación para describir el placer del autor al expresar su amor por el paisaje. La escritura se mezcla con el paisaje, las imágenes son vívidas y la escritura es poderosa. Las siguientes dos oraciones, que están conectadas con la primera oración "Diez millas de pantalla verde", siempre describen la bienvenida de Qingshan a su regreso. El autor dota a Qingshan de carácter y emociones humanas, diciendo que este alto Qingshan era originalmente alegre y poco convencional, pero ahora luce encantador para darle la bienvenida. A continuación se utiliza la palabra "jie" para sostener un abanico y expresar el encanto de Qingshan. Se dice que Qingshan sabe conducir flores, pájaros, nubes y agua, y el autor con frecuencia canta y baila antes y después, despidiéndolo y saludándolo por la noche, y su hospitalidad y hospitalidad son suficientes para hacerlo feliz y olvida sus preocupaciones. La escritura aquí es flexible y el ambiente es encantador. Al principio, al autor le gustaba el paisaje de las montañas y estaba muy feliz de ver el canto de las flores, los pájaros bailando, las nubes y el agua yendo y viniendo. Sin embargo, le dio la vuelta y lo describió. desde la perspectiva de las verdes montañas. En la siguiente frase, el autor se siente relajado y feliz de ser acogido por las hermosas montañas y aguas, y espontáneamente despierta la pasión por controlarlas.
El poeta dijo: Como poeta y poeta, ¿cómo no voy a tener "poder"? Como tú, Qingshan, eres tan afectuoso conmigo, te controlaré a partir de hoy. Aquí, el autor se enorgullece de ser un maestro del vino, de la poesía y de los paisajes, mostrando su magnanimidad. Sin embargo, el autoproclamado maestro del paisaje del autor implica también la desolación de no tener nada que hacer y sólo poder dominar el paisaje. El final cambia de la euforia del artículo anterior a la burla del espíritu de la montaña, riéndose de la frustración de no lograr nada y volviendo a la agricultura con canas. El tono feliz y alegre de la civilización anterior produjo altibajos inesperados, insinuando la frustración y frustración del autor.
Todo el poema expresa emociones de manera improvisada, señalando montañas y ríos, y utiliza hábilmente metáforas y técnicas de personificación para crear una concepción artística majestuosa, encantadora y compatible, con un estilo audaz y heroico.
Lectura ampliada: Anécdotas y alusiones de Xin Qiji: el encuentro de personajes famosos
La montaña Ehu, Lingshan, Boshan y otros lugares son lugares donde Xin Qiji solía ir en busca de tiempos antiguos y reclusión. El templo Ehu, al pie de la montaña Ehu, está al lado de la antigua estación de correos que conduce a Fujian. Del tercer al octavo día del sexto mes lunar de 1175, los eruditos Zhu Xi, Lu Zuqian, Lu Jiuling, Lu Jiuyuan y otros celebraron la "Reunión Ehu" (la primera Reunión Ehu) de filosofía china en el Templo Ehu. Como resultado, Goose Lake se ha convertido en una atracción cultural. Xin Qiji iba a menudo al lago E para relajarse.
En el otoño de 1188, Chen Liang escribió a Xin Qiji y Zhu Xi y concertó una cita para discutir el plan de unificación en Zixi, en Qianshan. Pero más tarde, Zhu Xi rechazó la reunión de Qianshan por alguna razón. En el invierno de este año, cuando llegó el momento de reunirnos, Xin Qiji estaba enfermo en la cama, descansando en Laoquan y esperando a Chen Liang. Por la noche, estaba despejado después de la nieve y la puesta de sol reflejaba la tierra cubierta de nieve. Xin Qiji miró lejos de la barandilla de la Villa Laoquan y vio a Chen Liang montando un gran caballo rojo en la carretera postal frente a la aldea Qisi.
Baja las escaleras y monta a caballo para saludarte. Los dos se volvieron a encontrar en el puente de piedra frente al pueblo después de una larga ausencia, y estaban llenos de emociones: de pie en el puente de piedra, bañándose en la clara puesta de sol después de la nieve, hablaron sobre asuntos estatales y estaban desconsolados por el incompleto Jin Mau. El patriotismo surgió en sus pechos y desenvainaron sus espadas para matar a sus monturas, jurando una alianza. La lucha por unificar la patria continúa. En "Felicitaciones al novio, ver la paz con el mismo padre y responderle en rima", escrito después de despedirse de Chen Liang, Xin Qiji gritó: "El corazón de un hombre es tan fuerte como el hierro hasta que muere. Probemos suerte y Repara las grietas en el cielo." Es este tipo de retrato de ambición heroica.
El encuentro entre Xin Qiji y Chen Liang, donde tomaron una copa en Laoquan, viajaron juntos a El Lake, intercambiaron largas canciones, discutieron asuntos mundiales y permanecieron más de diez días antes de despedirse, ha convertirse en una buena historia en el mundo literario. Para conmemorar a estos dos patriotas, las generaciones posteriores llamaron a esta reunión la segunda "Reunión de Ehu", llamaron al puente de piedra frente a la aldea de Qisi "Puente Zhanma" y construyeron el Puente Zhanma al lado del puente. Hasta el día de hoy, la historia de Xin Qiji y Chen Liang "matando caballos para formar una alianza" todavía circula en el área local. El Pabellón Zhanma todavía está allí. Aunque ha experimentado viento y lluvia, todavía hay muchos azulejos con las palabras "Pabellón Zhanma" cubriéndolo. Es una unidad de protección de reliquias culturales en el condado de Qianshan.