Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Cuál fue la última frase en la montaña?

¿Cuál fue la última frase en la montaña?

La última frase en la montaña: Lin Sheng se queja del otoño.

La última frase en la montaña: Lin Sheng se queja del otoño. Título del poema: Ruihexian, las lágrimas y el loto tiran el jade. Nombre real: Wu Wenying. Títulos póstumos: Li Shangyin, Wu Mengchuang. Tamaño de fuente: El segundo carácter Junte significa Meng Chuang, y en sus últimos años significa Mian Weng. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Siming (ahora Ningbo, Zhejiang). Hora de nacimiento: alrededor de 1200. Hora de la muerte: aproximadamente 1260. Obras principales: "Tres pecados de cruzar el río", "Viento entre los pinos", "Huanxisha", "Desbloqueando el Lianlian", "Desbloqueando el Lianlian", etc. Principales logros: Famoso poeta solitario de la dinastía Song del Sur.

Le daremos una introducción detallada a "Dashantou" desde los siguientes aspectos:

1 El texto completo de "Ruihe Fairy Tears and Lotus Throws the Jade" Haga clic aquí para verlo. el texto completo de "Ruihe" Detalles de "Las lágrimas de hadas arrojando el jade en pedazos"

Las lágrimas fueron arrojadas a una pared rota. Se filtran nubes y bloquea la lluvia,

tiene huecos en las ventanas inclinadas. La voz del bosque se queja del otoño.

Me preocupan esas montañas.

El frío desprecia la orilla. Yunque Crepuscular, gobernante de la pantalla plateada.

Cuando estaba más aburrido, Yan fue al vestíbulo. Las viejas cortinas estaban oscuras y llenas de polvo.

Viajero. Hay una parte en el West Garden.

Los sauces rotos y las flores tristes me resultan familiares

El viento del oeste ha amainado. Linxia Road,

Piedra de la orilla del mar. Extrañando los sueños fríos,

Vuelve al corazón rojo y escucha nuevamente la flauta nocturna de Jiangcun.

Mira la nieve que vuela y los juncos debajo de las manzanas, no son tan blancos como los templos.

2. Otros poemas de Wu Wenying

He estado buscando vino desde el día 9 cerca de Langtaosha, condado de Ruihe, Zhuyingtai. En la primera noche de primavera, el viento sopló. Los pinos y los dragones de agua desaparecieron. tres. Notas

Tomar: Una es "propina".

Superposición: Uno es "enviar".

Cuarto, agradecimiento

Esta palabra significa ventana de sueño y regreso a Suzhou. La película está ambientada en un paisaje. Las tres frases "Tear Lotus" son como el paisaje del viento y la lluvia otoñales. El viento era fuerte y la lluvia era intensa, y las gotas de agua sobre las hojas de loto en el estanque estaban esparcidas como fragmentos de jade rotos. Densas gotas de lluvia flotaban contra la ventana cerrada con el viento. "Lin Sheng" tiene tres frases: la tormenta trae preocupaciones. El viento y la lluvia golpearon a Qiu Lin, haciendo que el bosque sonara como lágrimas de resentimiento. Esto es exactamente lo que "el viento y la lluvia de otoño entristecen a la gente". Entonces, el poeta se quedó mirando una pequeña montaña de tierra solitaria en la cortina de lluvia de enfrente. La vegetación de la montaña pasó de azul a amarillo. Sintió que la vida era demasiado corta, por lo que frunció el ceño y se preocupó. Las palabras "bullying por frío" me recuerdan que me puse ropa debido al frío, y luego extraño a los familiares que solían hacerle ropa. "Yang" es el pañuelo que usaban los antiguos. El poeta dijo: "El viento fresco cortaba y, aunque llevaba un pañuelo en la cabeza, todavía sentía un escalofrío. Esto me recordó que debía agregar más ropa. Pero aunque la ropa está ahí, ¿dónde está la gente que solía hacerla? ¿Para mí en la noche?" Según "La historia de Hai Gan" de Chen Xun, la frase "El yunque al anochecer, la pantalla plateada se corta" es la parte más emocionante de todo el poema. Guy quería cortar por el olor del yunque. La frase "más aburrido" señala que la persona que hizo la ropa ya no está. La palabra "Yan" en la frase "Yan se fue y el salón estaba vacío" se refiere a la persona del poema Mengchuang, como "Huanxi Sha", "La puerta está separada por flores y sueño con los viejos tiempos y la puesta de sol". guarda silencio y la golondrina vuelve al dolor"; "Tres tías y seis esposas, el amor está en la antigua residencia de Du Jingshi", "Shang Zengchao, gracias a Yan"; "Flores de la noche, el amor entra por la puerta del parque de Beijing desde el río Hejiang ", "Como las golondrinas en el Lago del Oeste, los cinco pasos están desiertos"; "Tang Duoling" "Yan renunció, pero aún puede quedarse por mucho tiempo"; "Du Jiang Chunyan ha estado muerto durante mucho tiempo", «La Torre Sur cayó entre las golondrinas». Las "Notas sobre Mengchuang Ci" de Yang Tiefu dicen: "La belleza se refiere a la eliminación de Ji". Pero desde la perspectiva de "Flores nocturnas", "El Lago del Oeste es como una golondrina y el Pabellón Wu está vacío", el "" en el "Libro de los cambios" y la palabra "yan" en "La golondrina cae del Torre Sur" debería referirse a Fue la muerte de cierta concubina en Hangzhou. En definitiva, es una ventana de ensueño. Lo menos interesante de esta afirmación es que el edificio estaba vacío y el poeta se quedó solo, sin nadie limpiando la habitación. A menudo moja polvo en telarañas.

La próxima película contiene decorados. Se ha cambiado el nombre de la palabra "viajero" para indicar que el poeta es una persona que deja su ciudad natal y viaja al extranjero para ganarse la vida. En las tres frases de "West Garden", se dice que incluso si vas al jardín en este momento, todo lo que verás será un sauce roto y una flor rota. Y este sombrío color otoñal es muy similar al paisaje de. El West Garden cuando el poeta rompió con Su Ji ese día entristece aún más al poeta.

Precisamente porque el poeta tiene el sentimiento de tristeza y separación, el paisaje se convierte en "los pétalos han derramado lágrimas y el pájaro solitario ha cantado su dolor" ("Perspectivas de primavera" de Du Fu). "West Garden" es el jardín al lado de la residencia de Wu Wenying en Suzhou. En "Mengchuang Ci Collection", el poeta mencionó "West Garden" muchas veces, como "Shui Long Yin", "El West Garden se perdió, moví el vino y Song Quan recomendó té. Esparcido en Xiyuan Road". Qiu Mu fue por error al palacio de Huang". "Prefacio al canto de los pájaros" "La cigarra puede cantar una canción y canta en el Jardín del Oeste". "Langtaosha" "El pasado se fue para siempre y es mejor que el Jardín del Oeste". " no es un término general. Según el texto del "Prefacio de Birdsong", sabemos que la ubicación es Suzhou. Algunos están muy cerca de ti, apuntando al oeste de Nagamon. Hay tres líneas de "West Wind", "West Wind" señala el otoño y "Broken Bricks" representa los disfraces de los "transeúntes". "Lin Dao" y "Water Stone" son los lugares donde el poeta volvió a visitar su ciudad natal. Las tres frases "Extraño mucho el frío" fueron pronunciadas en el gemido del grillo, y el sueño era insoportable. Sin embargo, el poeta extraña su ciudad natal y regresa tan rápido como una flecha, y no tiene intención de disfrutar de la flauta de luto de la aldea de Zhongjiang en el frío tardío. "Mira a Xuefei", suspiró. El helecho "Manzana" crece en aguas poco profundas, con su tallo horizontal en el barro. Es suave y ramificado, con un tallo largo y cuatro hojas pequeñas en la parte superior del pecíolo. En verano y otoño, crecen pequeñas ramas en la parte inferior del pecíolo y en las ramas crecen ascomicetos. Hay esporas en los ascomicetos. También llamado Cao. La nieve que vuela en el cielo, la pelusa en el lomo de las manzanas flotantes y los juncos son todos de un blanco puro, pero en comparación con las sienes del poeta, su cabello todavía es blanco. La frase termina con un lamento de que te has vuelto gris de tristeza y otro lamento de que estás envejeciendo.

Poemas de la misma dinastía

General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, la amante atacó a su esposa y se quejó del frío, los poemas de Tang Meishan también fueron tocados como notas, titulados y apreciados. , abandonado como valioso Panmi Ferry, despedir a los invitados, interjección, título.

Haga clic aquí para ver información más detallada sobre Ruihexian y Leihelian.