Colección de citas famosas - Colección de poesías - Apreciación del Bodhisattva Torre de la Grulla Amarilla

Apreciación del Bodhisattva Torre de la Grulla Amarilla

La apreciación es la siguiente

El trasfondo de este poema es que China estaba en tiempos difíciles y la Gran Revolución estaba en su punto más bajo. Aunque la Expedición al Norte logró algunas victorias, todavía existían señores de la guerra y diversas fuerzas. -Shek estaba en el poder y se oponía activamente al Partido Comunista. Esta palabra expresa las sombrías ambiciones y las fervientes expectativas de Mao Zedong para su época. También expresa su ansiedad por el futuro de la revolución, su confianza en el futuro y su optimismo acerca de su firme creencia en la revolución.

Torre de la Grulla Amarilla del Bodhisattva

Mao Zedong

Las nueve poderosas sectas fluyeron hacia China, con fuertes líneas que recorrían el norte y el sur. Está brumoso y lluvioso, y las tortugas y las serpientes están atrapadas en el río.

¿Sabe Huang He adónde ir? Hay espacio para los turistas. ¡Bebe vino y la marea creciente levanta todos los barcos!

Traducción

Cuántos grandes ríos atraviesan China y un ferrocarril secreto conecta el norte y el sur. Las nubes se mueven y la lluvia es caótica, y la montaña Guishan y la montaña Sheshan están bloqueando el río Yangtze.

¿Adónde voló la vieja grulla amarilla? Ahora sólo pasan unos pocos turistas. Echaría vino al río para mostrar mi generosidad. Mi corazón late más que las olas del río Yangtze.

Datos ampliados:

Apreciación del carácter

La palabra completa al principio mira el panorama general, de lejos a cerca, extendiéndose capa por capa, incluyendo Geografía precisa, oculta. Contiene el diseño cuidadoso del autor, así como la latitud y longitud, y todo se maneja de forma limpia y concisa.

Sólo utilizando la ingeniosa simetría de "Nueve escuelas de flores", "Una línea que abarca el norte y el sur" y "La tortuga y la serpiente bloqueando el río" puede ser como el diseño compacto de un maestro de ajedrez. Y generoso, lo que también demuestra su profundo amor por la patria. Las montañas y los ríos le resultan muy familiares. Luego, el siguiente turno revela los sentimientos del poeta sobre las vicisitudes de la vida y el aguanieve. El pasado se transmite de generación en generación, y ahora el poeta es uno más de los turistas que canta en voz baja.

En las dos últimas líneas del poema, el poeta vertió vino en el río para expresar su ambición. Las emociones que surgían eran como olas turbulentas, e inmediatamente sintió un fuerte deseo de estar en el centro. El poema alcanza aquí su clímax final, alcanzando el núcleo de la expresión poética con pensamientos sostenidos y canto generoso. ?

Sube al pabellón para escribir sobre el paisaje, sube al pabellón para ver el paisaje, de lejos a cerca, majestuoso y magnífico. La palabra "candado" que conecta las dos montañas y el río no solo representa vívidamente la escena de la captura de tortugas y serpientes en el bosque, sino que también escribe en secreto una escena del río con montañas cayendo, rocas, nubes y olas rompiendo la orilla.

Las dos primeras frases son: Sube alto y mira lejos, de oeste a este, de norte a sur, y mira al este y al oeste. Las dos frases siguientes: "La lluvia brumosa es brumosa y las tortugas y las serpientes están encerradas en el río". Una mira la vista lejana y la otra mira el plano cercano. Mirando a lo lejos, está brumoso y lluvioso. "The Wilderness" trata sobre una escena confusa.

Citando "Un lugar donde las montañas están presentes y ausentes" de Wang Wei, se puede ver que las montañas en la distancia se asoman y se asoman, similares a la lluvia brumosa. Mirando más de cerca, vi la montaña Guishan en Hanyang y la montaña Sheshan en Wuchang, una frente a la otra al otro lado del río. La palabra "bloqueo" simplemente significa que el canal del río es estrecho. Tiene un efecto más contrastante con la inmensidad de las "Nueve Sectas".

Estas cuatro frases juntas forman un ámbito amplio, profundo, profundo y poderoso. Este ámbito simplemente refleja la mente amplia y el comportamiento heroico del poeta.

Cuando estás enamorado, debes sentir las cosas, con audacia y profundidad. La palabra "Zhu Yi" hace eco de la marea del corazón, que no solo representa vívidamente las olas, sino que también simboliza el turbulento clímax revolucionario. "¿Sabes a dónde va la Grulla Amarilla? Todavía quedan turistas". No sé adónde fue la Grulla Amarilla. Sólo queda la Torre de la Grulla Amarilla, que es un lugar sagrado para los turistas. Esto es improvisación y no tiene ningún significado divino.

Lo siguiente es una expresión de sentimientos revolucionarios: "¡Deja que el vino fluya, la marea sube!" Vierte el vino en el río rugiente y los pensamientos excitados en tu corazón se elevarán como las agitadas olas del Yangtze. River, indicando la lucha contra las fuerzas reaccionarias con determinación hasta el final.

En vísperas del fracaso de la Gran Revolución, me sentí extremadamente emocionado, como si estuviera persiguiendo las turbulentas olas del río.

Mao Zedong rápidamente encendió el fuego revolucionario del Levantamiento de la Cosecha de Otoño, estableció la Base Revolucionaria Jinggangshan, creó una nueva situación en la revolución china y puso a la revolución china en el camino correcto.

El título de esta palabra tiene una sola hebra y el artículo completo tiene solo 44 palabras. Pero la atmósfera de la época, la lucha de clases, la lucha de líneas y las emociones emergentes son tan complejas como una larga historia.

Todo el poema sigue de cerca la escena del desembarco, resaltando la imagen del río, y la filosofía natural, la lucha política y la pasión revolucionaria se complementan. El tema es particularmente centrado, profundo y conmovedor. La descripción del paisaje se combina con la descripción clave y la interpretación de la atmósfera, el lirismo se combina con la emoción y la pincelada a mano alzada, y el reino es implícito y sublime. El lenguaje es tranquilo y potente, la superposición de verbos es novedosa y precisa, las rimas están bien proporcionadas y armoniosas con el contenido.

Sobre el autor

Mao Zedong, también conocido como Runzhi, seudónimo Ziren. Nació en Shaoshan, Xiangtan, Hunan el 26 de febrero de 1893 y murió en Beijing el 9 de septiembre de 1976. Líder del pueblo chino, marxista, gran revolucionario proletario, estratega, teórico, Partido Comunista de China, pensador, estratega, principal fundador y líder del Ejército Popular de Liberación de China y de la República Popular China, poeta, calígrafo.

Sus discursos se incluyeron en "Obras seleccionadas de Mao Zedong" (un total de 5 volúmenes), sus poemas se incluyeron en "Obras seleccionadas de poemas de Mao Zedong" y sus comunicados de prensa se incluyeron en "Obras seleccionadas Obras de Mao Zedong Noticias". Sus obras principales incluyen "Obras seleccionadas de Mao Zedong" (cuatro volúmenes), "Obras completas de Mao Zedong" (ocho volúmenes) y "Poemas completos de Mao Zedong" (43 poemas en total).

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu-Bodhisattva Man Yellow Crane Tower