¿Cuál es el poema del viento y la lluvia que Xiao Lou escuchó toda la noche?
Lin'an a principios de primavera
Lu You [Dinastía Song] p>
Durante muchos años, el sabor de este mundo ha sido tan fino como la gasa. ¿Quién es el jinete en Beijing?
Vivo en un edificio pequeño y escucho el repiqueteo de la lluvia primaveral. Temprano en la mañana, escucho el sonido de la venta de albaricoques en lo profundo del callejón.
Con calma y tranquilidad, extendí los pequeños trozos de papel en diagonal, y cada palabra quedó organizada. Herví cuidadosamente agua y té bajo la ventana del sol, los hojeé y traté de probar el famoso té.
Oh, no te lamentes porque el polvo de Kioto manchará tu ropa blanca y aún estás a tiempo de regresar al espejo de tu casa en el lago Ubach.
Traducción
La humanidad ha sido tan delgada como un velo en los últimos años (la atención a los asuntos mundanos/oficialmente ha sido tan delgada como un velo en los últimos años), ¿quién me pidió que viniera? ¿A Kioto a caballo para contaminar la prosperidad?
Vivo en un edificio pequeño y escucho la lluvia primaveral toda la noche. Mañana por la mañana, alguien venderá flores de albaricoque en un callejón profundo.
Extendí un pequeño trozo de papel y escribí tranquilamente caligrafía en cursiva. Luego herví agua con cuidado para hacer té y desnaté la espuma frente a la ventana donde la ligera lluvia apenas comenzaba a aclarar, y la probé. El famoso té.
No te lamentes de que el polvo de Kioto manche tu ropa blanca. Durante el Festival Qingming, todavía estás a tiempo de regresar a tu ciudad natal junto al lago Yin Shanjing.
Anotar...
ⅷ (ⅷ): Aclarará después de la lluvia o nieve.
Sabor del mundo: sabor del mundo; sentimientos sociales.
g: Habitación de invitados.
Jinghua: El apodo de Beijing hace referencia a Lin’an, la capital en aquella época.
Shenxiang: un largo callejón.
Dinastía Ming (zhāo): Mañana por la mañana.
Artículo corto: artículo corto, artículo pequeño.
Talla: Una barra.
Cao: hace referencia a la escritura cursiva.
Ventana de luz solar: una ventana luminosa.
Leche Esencia: lo mejor en té.
Dividir el té: El método de freír el té durante las Dinastías Song y Yuan. Después de llenar la sopa, revuelva la leche del té con una brocheta de bambú para que la sopa adquiera varias formas.
Sufu: Antiguamente se refería a la ropa blanca. Se utiliza aquí como proxy. Es el humilde nombre que el poeta se da a sí mismo (similar a "Su Shi").
Suspiro de polvo: suspiro a causa del polvo. Implica que no tienes que preocuparte de que el mal ambiente de Beijing contamine tu calidad.
Antecedentes creativos
En la primavera de 1186 d. C. (el decimotercer año de Xichun), el autor fue llamado a Beijing y aceptó el puesto de magistrado de Yanzhou. Antes de asumir el cargo, fue a Lin'an (ahora Hangzhou, Zhejiang) para ver al emperador. Se alojó en una posada junto al Lago del Oeste y fue convocado. Aburrido, escribió este famoso poema.
Haz un comentario de agradecimiento
Si el nombre del autor está oculto, cuando leemos esta canción "El comienzo de la lluvia primaveral en Lin'an", podemos pensar que no lo es. un "caballo de hierro" que "se traga los restos" Escrito por Lu Fangweng. Aunque el poema tiene un paisaje primaveral parecido al albaricoque, también implica el sentimentalismo de "el sabor del mundo es tan fino como una gasa" y el estado de ánimo aburrido de "no tener nada que hacer" y "jugar con el té", que es consistente. Con el canto de Lu You de "Bao Bao", el estilo majestuoso y trágico de "defender a la familia" y "servir al país" es muy inconsistente.
Desde que el emperador Xiaozong convocó a Lu You en el quinto año de Xichun, no ha sido reutilizado. Sin embargo, sirvió como funcionario dos veces en Fujian y Jiangxi, promocionando la sal de té Changping. Durante los siguientes cinco años se mantuvo alejado de la política, pero comprendió los cambios en la arena política y la indiferencia del mundo. Por eso, al comienzo del poema se utiliza una metáfora única e inteligente, lamentando que el mundo sea tan fino como un velo traslúcido. Entonces el primer pareado empezó a hablar sobre el "bo" del "sabor del mundo" y preguntó: "¿Quién hizo los jinetes en Beijing?" Lu You tiene sesenta y dos años, no solo por los altibajos de su larga carrera, sino también por sus ambiciones incumplidas y diversas desgracias en su vida personal. El anciano, que había tenido una vida dura, suspiró y expresó sus sentimientos internos sobre este mundo frío. Este tipo de lamento puede ser incuestionable para otros, pero no es muy razonable para Lu You, quien "murió en una aldea desierta sin sentir lástima de sí mismo y aún quería proteger a su familia y a su país". Esta carta fue enviada a Beijing y fue nombrado gobernador de Yanzhou. Para Lu You, quien ha luchado toda su vida y ha realizado inquebrantablemente su ideal de servir al país, otorgarle el derecho a informar al país en realidad le hará preguntarse "quién".
Zhuan Xu señaló el "ojo de la poesía", que también es una frase famosa de Lu You. El lenguaje es fresco y atemporal.
El poeta vivía solo en un pequeño edificio y escuchó el repiqueteo de la lluvia primaveral toda la noche; a la mañana siguiente, el sonido de la venta de flores de albaricoque llegó desde lo más profundo del callejón, anunciando a la gente que la primavera estaba en pleno apogeo. La continua lluvia primaveral está escrita por el oído del poeta; el tenue paisaje primaveral se revela en el sonido de las ventas de flores. Escrito de forma vívida y profunda. Cuenta la leyenda que estos dos poemas fueron introducidos más tarde en el palacio y fueron muy elogiados por Xiaozong, lo que demuestra que circularon ampliamente durante un período de tiempo. Las personas que han estado comentando este poema piensan que estas dos oraciones son detalladas y apropiadas, ya que representan una imagen brillante y vívida de la primavera. Sin embargo, no se han dado cuenta de que su papel en todo el poema no es solo describir el paisaje primaveral, sino también. también para integrarse con los versos anteriores y siguientes como un solo cuerpo. De hecho, "El pequeño edificio escucha la lluvia primaveral toda la noche" significa que la continua lluvia primaveral es como un triste anhelo. Al leer este poema, no sueltes fácilmente la palabra "una noche". Simplemente implica que el poeta permaneció despierto toda la noche, preocupándose por el país y la gente, acompañado por el sonido de la lluvia, subiendo hasta las cejas. "Las heladas de otoño llegan tarde, dejando hojas de loto secas para escuchar el sonido de la lluvia" de Li Shangyin se basa en la premisa del loto seco que escucha la lluvia. Lu You escribe aquí de manera más implícita y profunda. Aunque utiliza palabras más vivas, su intención es expresar su depresión y melancolía, y es con el hermoso paisaje primaveral como fondo que contrasta marcadamente con su sentimiento de soledad.
Acerca del autor
Lu You (1125 165438 13-10 de octubre 65438 26 de octubre), nombre de cortesía Guan, nacionalidad Han, Yuezhou (ahora Shaoxing, Zhejiang) cuando Lu You era un niño Profundamente influenciado por el patriotismo de su familia. Durante el reinado del emperador Gaozong de la dinastía Song, hice el examen, pero mi carrera no fue fácil porque fui rechazado por el traidor Qin Hui. Una piedad filial y un erudito. Ingresó en Shu en la mediana edad y se dedicó a la vida militar. En el segundo año de Jiatai (1202), Song Ningzong ordenó a Lu You que viniera a Beijing y se hiciera cargo de la compilación de las "Crónicas de las dos dinastías" y la "Historia de las tres dinastías" de Xiaozong y Guangzong. En sus últimos años se retiró a otros lugares. Hoy en día se escriben más de 9.000 poemas, de contenido sumamente rico. Es autor de "Poemas completos de Jiannan", "Obras completas de Weinan", "Libro de la dinastía Tang del Sur", "Notas de los estudios de Lao An", etc.