Las montañas y los ríos están en lugares diferentes, pero el viento y la luna están en el mismo cielo. ¿Qué significa?
“Las montañas y los ríos están en diferentes lugares, pero el viento y la luna están en el mismo cielo” significa que no estamos en el mismo lugar y no disfrutamos de las mismas montañas y ríos. Pero cuando miramos hacia arriba, vemos la misma luna brillante.
1. Fuente
El "Kasaya Yuan bordado" del rey Changwu: las montañas y los ríos están en tierras extranjeras, el viento y la luna están en el mismo cielo. Envía este mensaje a todos los discípulos budistas y que pueda tener una buena relación contigo.
2. Traducción
No estamos en el mismo lugar, y no disfrutamos de las mismas montañas y ríos. Pero cuando miramos hacia arriba, vemos la misma luna brillante. Espero que estos miles de sotanas sirvan como punto de partida y eventualmente tengamos algún tipo de relación entre nosotros.
Información ampliada:
Esta frase proviene de una historia sobre los intercambios amistosos entre China y Japón hace más de 1.300 años. Según el clásico histórico "Expedición al Este", que registra los actos de autenticidad, en el siglo VIII d.C., el príncipe Nagaya de Japón bordó un verso de dieciséis caracteres en miles de sotanas presentadas a la dinastía Tang: Las montañas y los ríos están en un extranjero. La tierra, el viento y la luna están en el mismo cielo. Hijo de Buda, tengo un destino.
El maestro Jianzhen quedó tan conmovido por este verso que viajó al este de Japón seis veces para promover el budismo, que se convirtió en una de las grandes prácticas más emblemáticas en la historia de los intercambios culturales chino-japoneses. Más de 1.300 años después, en un momento crítico en el que China fue azotada por una epidemia, los amigos japoneses utilizaron este método para expresar su asistencia material y bendiciones espirituales al pueblo chino.
Enciclopedia Baidu - Montañas y ríos en tierras extranjeras, viento y luna en el mismo cielo