Colección de citas famosas - Colección de poesías - Las luces altas parpadearon; mi deseo se hizo cada vez más profundo, levanté las cortinas, suspiré y miré a la luna.

Las luces altas parpadearon; mi deseo se hizo cada vez más profundo, levanté las cortinas, suspiré y miré a la luna.

La lámpara alta parpadea; mi deseo es cada vez más profundo, levanto las cortinas con muchos suspiros, mirar la luna significa extrañar su alma en la noche, la lámpara solitaria se oscurece para mí subiendo las cortinas para mirar la luna brillante; Es en vano suspirar ante la luna brillante. Este poema proviene de "Sauvignon Blanc Part 1" escrito por Li Bai en la dinastía Tang. El poema completo es el siguiente:

Primera parte de Sauvignon Blanc

Autor: Li Bai

Sauvignon Blanc, en Chang'an.

Los insectos del otoño chirrían junto al pozo dorado, y la escarcha es como un pequeño espejo que brilla en mi estera.

Las luces altas parpadearon; mi deseo se hizo cada vez más profundo, levanté las cortinas, suspiré y miré a la luna.

¡Tan solitaria como una flor, surgiendo de las nubes!

Arriba veo el azul y la profundidad del cielo, abajo veo el verde y la inquietud del agua.

El cielo es alto y la tierra es vasta; mi pena vuela dolorosamente entre ellos, ¿puedo soñar con pasar por la puerta de la montaña? .

¡El Sauvignon Blanc es desgarrador!

"Traducción"

Te extraño día y noche. La persona que extraño está en Chang'an.

En la noche de otoño, la Tejedora estaba llorando en el pozo, y la estera de bambú estaba extremadamente fría, con una ligera escarcha.

Extraño su alma por las noches, y la lámpara solitaria se apaga conmigo; levanto las cortinas para mirar la luna brillante, suspirando en vano a la luna brillante.

¡Como flores y jade, como separados en las nubes!

Arriba hay un cielo inmenso, y abajo están las olas agitadas por el agua clara.

Es muy difícil viajar de día y de noche, y es difícil soñar con volar sobre esta montaña.

Te extraño día y noche, y el sentimiento de mal de amores me duele el corazón y los intestinos.

[Nota]

Chang'an: La actual ciudad de Xi, provincia de Shaanxi.

Quwei: nombre del insecto. Se trata de la ganga, comúnmente conocida como madre caracol y madre. En verano y otoño, las plumas tiemblan por la noche y suenan como si estuvieran girando, de ahí el nombre.

Diámetro del pozo dorado: diámetro del pozo exquisito.

Color frío: hace referencia al frescor de la estera de bambú. Hola Matt.

Cortina: Cortina.

Qingming: Qingyun.

Lishui: agua clara.

Es difícil cruzar la montaña: es difícil cruzar la montaña.

Destrucción: daño.

"Apreciación"

Este poema se puede dividir aproximadamente en dos párrafos. El primer párrafo, desde el principio hasta "Soltero como una flor, con las nubes como centro", describe el mal de amores del pueblo de Chang'an. Este poema representa la imagen de un hombre solitario. Él (o ella) vive una vida lujosa; esto se puede ver desde el "pozo de oro", pero se siente solo y vacío por dentro. El autor expresa los sentimientos del personaje representando el entorno y la atmósfera capa por capa. Escribe primero y escucha después - canta tristemente Weaver Girl al pie de las escaleras. Los insectos llegarán tarde cuando envejezcan y uno puede imaginar la soledad de estar solo. En segundo lugar, escribí sobre la sensación de mi piel. Era el momento en que "cayó la escarcha y Xiaohan fue invadido" y no podía dormir. A través del frío se puede sentir una "ligera tristeza por las heladas". Y "color frío" implica que la persona está despierta. Actualmente hay "una luz tenue en la tienda", lo que aumenta la ansiedad. La palabra "solitario" no es sólo una lámpara, sino también una representación psicológica del personaje, lo que provoca algunos pensamientos. "My Heartaches" (Todavía Quiero Jurar) muestra mi sufrimiento emocional. Entonces continuó escribiendo sobre lo que vio en las cortinas. Era una luna esquiva. ¿Qué tenía en mente el poeta? Suspiró impotente. Esto lleva a la frase clave del poema: "Sola como una flor, centrada en las nubes". El significado del nombre "Sauvignon Blanc" sólo se aclara aquí. Esta belleza floral perdida por el poeta parece estar al alcance de la mano, pero está muy lejos, muy lejos de las nubes; Como la luna, al alcance. Esto explica por qué "suspiró". Vale la pena señalar que esta oración es la única (oración independiente) del poema, que causa una impresión particularmente prominente en el lector, por lo que esta imagen es exactamente lo que el poeta quiere enfatizar.

El siguiente es el segundo párrafo hasta el final del artículo. Después de la frase "La soltería es como una flor, con la nube como centro", escribí una persecución sonámbula. Esto es bastante similar a la escena de la "mendiga" en "Li Sao" de Qu Yuan. En la fantasía romántica del poeta, el hombre del poema sueña con volar para encontrar a la persona que extraña. Sin embargo, el cielo altísimo, los remansos turbulentos y los fuertes cierres de montañas siguen siendo los mismos "pero fracasó. En ambos lugares no encontró a la persona que buscaba" a pesar de su constante persecución. Aquí, la imaginación del poeta es realmente maravillosa, y el tono y la emoción del poema también son excelentes.

"Fantasma verde" y "cielo alto" son lo mismo. No es necesario escribir "ola" y "agua terrestre" al mismo tiempo. Es bastante criminal escribir "Hay un cielo azul en el mundo y". abajo veo agua verde e inquieta." Pero si se trata de un poema sobre "Hay cielo arriba, hay olas abajo" (se pueden mezclar frases cortas con la canción), está muy comprometido y no importa cuánto lo leas, no será suficiente. El poema original con la palabra "Zhi" y repetición parece largo y de tono dulce, lo que puede crear una sensación de recitación. Es el llamado "cantar por la eternidad por la falta de poesía de exclamación" ("cantar por la eternidad" significa cantar con un tono largo) el que puede transmitir infinitas emociones. A Li Bai le gustaban especialmente este tipo de patrones de frases, como "Viajar miles de kilómetros es más difícil que subir al cielo", "Tuve que dejarme y huir del ayer" hoy me rompe el corazón aún más", "No se ve cómo sale el agua del río Amarillo", "Cielo", etc. Las palabras "dificultad", "día" y "agua" en la oración no son necesarias en el contexto, pero son indispensables. En el sonido y la emoción, que son cruciales para la poesía. Mirando las dos oraciones siguientes, semánticamente, el orden de las palabras parece ser: El cielo es largo y el camino está lejos, y el sueño no puede (así) el alma. vuela. "El cielo es alto y la tierra es ancha; mi tristeza vuela dolorosamente entre ellos." ¿Puedes soñar con atravesar la puerta de la montaña? "No sólo por la rima, sino también por la continuación. A través del sonido continuo, se puede decir que las palabras están bien dichas y muy conmovedoras. Como esta búsqueda es infructuosa, el poema termina con un profundo suspiro: "Anhelo de mal de amor, desgarrador! "La palabra 'Sauvignon Blanc' responde al comienzo del artículo, mientras que 'Heart-breaking' es un desarrollo emocional adicional de 'White Thoughts'. La conclusión es breve y poderosa, dando una sensación de persistencia. Aunque el poema es triste , nunca En un estado de depresión.

Este poema está bien proporcionado. La frase independiente "Sola como una flor, con la nube como centro" divide todo el poema en dos partes de extensión equilibrada. comenzando con dos oraciones de tres caracteres y terminando con cuatro, se desarrolla la oración de siete caracteres; seguida de cuatro oraciones de siete caracteres y dos oraciones de tres caracteres. Todo el poema comienza con "Long Love" y termina con "Long Love". Tiene la belleza de la simetría y el orden formales y un fuerte sentido del ritmo. Esto contribuye en gran medida al lirismo. El poema parece describir repetidamente el dolor del mal de amor entre hombres y mujeres, y expresa vívidamente el dolor del mal de amor. "Como una flor, centrada en las nubes" no parece un retrato de la vida real, pero lo parece. Muestra un sentido de confianza. Es más, la poesía clásica china tiene la tradición de utilizar la "belleza" como metáfora para perseguir ideales. Por ejemplo, la ubicación específica de "Chang'an" en Chu Ci incluso implica que este lugar es una especie de belleza. La comisión política muestra que el propósito de este poema es expresar la frustración del poeta al perseguir sus ideales políticos. En este sentido, el poema es poético, está oculto en las imágenes y tiene un comportamiento sutil.