Colección de citas famosas - Colección de poesías - El significado de escalar montañas

El significado de escalar montañas

Traducción

El camino de piedra en la cima de la montaña es sinuoso e inclinado, y hay varias familias entre las nubes blancas. Detuve el carruaje sólo porque me gustaba la vista nocturna del bosque de arces. Las hojas de arce esmeriladas son mejores que las brillantes flores de febrero.

===========================================

Xiang Si Shanhang

Texto original

Hay gente en el bosque verde y un canal tiene varios afluentes. Esa tarde, la montaña volvió a su sombra máxima y la hierba se cubrió de marcas de barro de los ciervos. Preparando té humeante en la cabaña con techo de paja, escuchando el sonido de la seda a través de la cerca de bambú. Cada vez que vuelvo de vender medicinas, voy a Daoyun sin dudarlo.

Haga un comentario de agradecimiento

Además de servir como funcionario menor y magistrado del condado de Dantu, Xiang Si también vivió en la naturaleza durante mucho tiempo y estaba muy familiarizado con el paisaje montañoso. . Esta canción "Hiking" trata sobre la diversión salvaje en el pueblo de montaña. Debido a la observación meticulosa y la profunda experiencia del poeta, este poema es fresco, delicado, relevante y realista. Lectura fascinante. "Hay gente en el bosque verde y hay varios canales". Comienza a mostrar el hermoso paisaje en las montañas: hay paisajes, gente y pueblos. Las dos palabras "一" y "分" son muy vívidas. La palabra "yi" significa que aunque el lugar se ha convertido en un bosque profundo, no está deshabitado, sino "habitado". Debe haber un pueblo para algunas personas, pero el poeta no dijo directamente "también hay un pueblo", sino que dijo que un arroyo es compartido por varias familias, lo que hace que su discurso sea extraordinario. Aquí, un bosque, un arroyo, varias familias y un hermoso mapa de un pueblo de montaña están dibujados con catorce caracteres de gran tamaño. El segundo pareado es más detallado. El poeta utilizó el "puntillismo" para seleccionar dos cosas comunes, "mediodía en la montaña" y "hierba con marcas de barro", y escribió un cuadro poético muy inusual. "Mediodía en la montaña" puede parecer normal a primera vista, pero una vez interpretado por "Shadow of Peaks", el agua que fluye, el reflejo de los extraños picos y la belleza ondulante se presentan inmediatamente a los ojos. Del mismo modo, la "hierba con marcas de barro" también es muy común, pero una vez representada la "manada de ciervos", se puede reflejar inmediatamente la agradable escena de los ciervos corriendo y sus cascos cayendo detrás de la hierba. El "punteado" es originalmente una técnica de la pintura china. Se va tiñendo poco a poco, con diferentes tonalidades, distancias y profundidades, y la escena sobre el papel es más viva. El maravilloso uso del “punteado” en poesía también tiene el mismo propósito pero el mismo fin. Ve lo extraño en lo ordinario y lo extraño surge de lo ordinario. Los dos son causa y efecto y se complementan. Piénselo, ciertamente no es interesante hablar de "Mountain Morning" y "Mud Trace Grass", incluso si es solo "Back to the Peak Shadow" y "Crossing the Deer", es bastante aburrido. Sólo usando primero la palabra "punto", luego usando la palabra "tinte" y agregando la palabra "tres", las dos imágenes de este pareado pueden mostrar repentinamente un estado dinámico de belleza al lector. En la tercera parte, el poeta captó con precisión lo más distintivo de la extracción del capullo de té hoji de la aldea de montaña de finales de la primavera, y abrió la concepción artística del poema. Astutamente, el poeta no contó directamente cómo los granjeros del pueblo de montaña estaban ocupados recogiendo té, dividiendo el té, fríelo, cocinando capullos, devolviendo pupas e hilando seda. Sólo dijo que olía el aroma del té al vapor en el humo. surgiendo de las chozas con techo de paja. A través de la cerca de bambú, escuché el sonido de la seda enrollándose, lo que permitió a los lectores disfrutar por sí mismos de la cosecha de la agricultura. Aquí, la concepción artística creada por el poeta hace que los lectores se sientan más íntimos a través de la sinestesia. Según el desarrollo poético, parece que el último dístico debería escribir al poeta en el pueblo de montaña. Pero por lo demás, "Quien regrese de vender medicinas lo seguirá a Daoyun sin dudarlo". Mientras el poeta caminaba, se encontró con un anciano que regresaba de vender materiales medicinales. Él y el viejo granjero de medicinas entraron juntos a Daoyun en Misty Mountain. . Esta colección de plumas tiene un significado profundo y es la esencia de la poesía. ¿Por qué el poeta no se dedica al humeante pueblo de montaña donde se elaboran té y seda, sino que se esconde en las vacías montañas de nubes? La palabra "casual" revela vagamente su dificultad. Xiang Si nació en los tiempos turbulentos de finales de la dinastía Tang. Se sentía incompetente y ambicioso. En otro poema escribió: "Es inútil dar regalos, y no hay vergüenza en devolverlos cuando hayas regresado a casa" ("Regreso a la montaña"). El "regreso descarado" mencionado aquí también expresa el rechazo del poeta a la carrera oficial y su voluntad de vivir recluido en las montañas y los bosques. "No dudaré en seguir la nube de la isla", así como la última frase parece cerrada pero no cerrada, el regusto aún permanece. Este poema se caracteriza por una concepción ingeniosa, formas cambiantes, viajes por montañas y ríos, y describe claramente las experiencias del autor dentro y fuera del pueblo. Cuando se escribe sobre paisajes, el paisaje es hermoso; lírico y significativo; crea un reino profundo, es realmente una obra maestra.

============================

Xingshan Ye Yin (poeta moderno)

Qingshan no sabe mi apellido y yo tampoco sé el nombre de Qingshan. Volar hasta White Bird parecía ser una forma de conocernos unos a otros y me hizo sentir familiarizado con estas montañas.

Traducción

Qingshan no sabe quién soy y yo no sé el nombre de Qingshan.

El pájaro blanco que pasaba volando me parecía familiar, llamándonos a mí y a la montaña.