¿El poeta de la dinastía Song, Jiang Jie, fue llamado un "erudito de las cerezas"?
Un pedazo de tristeza primaveral espera al vino. El barco en el río se balanceó y la cortina se movió hacia arriba. En el ferry de Qiuniang y el puente Tainiang, sopla el viento y la lluvia susurra.
¿Cuándo volverás a casa y lavarás tu bata? La palabra "Yin" significa Sheng Tiao y la palabra "心" significa Fragancia. La serpentina arrojó fácilmente a la gente, convirtiendo las cerezas en rojas y los plátanos en verdes.
El título de esta canción es "Una rama de ciruela, un barco cruzando el río Wujiang" y fue escrita por Jiang Jie, un poeta de la dinastía Song del Sur. Este poeta era un erudito en 1274, cuando la dinastía Song ya estaba sumida en el caos. En los últimos años de la dinastía, el poeta vivió recluido, sintiendo el doble golpe de la vida y la destrucción de su país.
Este poema de Canción es la reflexión del poeta sobre su experiencia personal. Se llama "Cherry Scholar" por la frase "La luz es fácil de tirar, la cereza es roja y el plátano es verde".
Hay una línea sorprendente al comienzo de este poema Song: "Un pedazo de tristeza primaveral está esperando que se derrame vino". La palabra "verter" describe los miles de pensamientos y la persistencia de Jiang Jie. tristeza en el corazón del poeta. El poeta miró hacia arriba y vio "los barcos en el río se balanceaban y las cortinas del piso de arriba se agitaban". El barco navega por el río Wujiang y las banderas de vino en la orilla atraen clientes. El corazón del poeta está más ansioso de beber sus penas.
Solo porque estaba lleno de tristeza, no tuve el corazón para disfrutar del hermoso paisaje del barco que pasaba. "Ferry Qiuniang y puente Tainiang, el viento sopla y la lluvia susurra". El "Ferry Qiuniang" y el "Puente Tainiang" son paisajes locales famosos, que han sido imaginados por muchos literatos y poetas durante muchos años, pero los poetas no tienen tiempo para apreciarlos. Sólo vieron "el viento soplaba y la lluvia susurraba". Aunque era una escena primaveral, había una desolación indescriptible en sus corazones.
Al comienzo de la siguiente película, escribí sobre el dolor del poeta al viajar, expresando mi profunda nostalgia. "¿Cuándo volverás a casa y lavarás tus túnicas?" ¿Cuándo dejarás de deambular y regresarás a tu ciudad natal? ¿Cuándo podré regresar a mi ciudad natal y disfrutar de una vida cálida rodeado de mujeres hermosas? Ya sabes, "Las flores son fáciles de tirar, las cerezas rojas y los plátanos verdes".
Muchos de los poemas Song de Jiang Jie son tristes, y "Escuchar la lluvia sobre una bella dama" describe los diferentes sentimientos de escuchando la lluvia en diferentes etapas de la vida, llena de pensamientos sobre la vida. Esta canción "A Cut Plum Blossom and a Boat Crossing the Wujiang River" también utiliza el tiempo como tema y escribe sobre el propio viaje de la vida, la historia del país, la desaparición de la familia y el paso de la juventud. alto valor estético.